Studying foreign languages/ language barriers
Самостоятельное изучение английского языка
я самостоятельно изучаю английский язык на http://lingualeo.com/ru/training/wordTranslate, другими словами линва лео,очень нравится , есть возможность и послушать и посмотреть и самостоятельно выполнять задания
Юлия, добрый день!!! я сама не думала на сколько у меня будет получаться, но если хотя бы 1 час в день отдать на изучение , то поверьте вы многому научитесь, знаю по себе)) единственный момент это практика, тут немного сложнее))) не так легко найти носителя языка для закрепления материала, но я обращалась к обычным школьным педагогам))) Но самое главное что не только правильность написания но и основная грамматика вам покориться. Желаю у спехов))) Главное не бояться произносить вслух с этим у меня были сложности, но если не говорить пусть и не всегда верно сначала, то так и останутся знания просто в голове, а ведь нужно что бы вас тоже поняли, когда будете общаться)))
Согласна с Еленой на 200%. Сайт отличный. Сама выбираешь, что тебе сегодня потренировать, над чем поработать. Будь то аудирование или тренировка написания, будь то кроссворды или построение предложений, будь то грамматика или неправильные глаголы....ОООООчень увлекательно!!! Я перепробовала многие сайты, но остановилась таки на этом.
Hi ladies!
I would like to purpose you something.
If i help you to practice (right now here) writing in english everthing you learn each day, will you teach me russian mainly and after ukranian?
And this is for Yuliya: there are many ites to learn english and no one is better fromthe other sites. It depends mainly in your desire of learning a foreign language, in my case i'm learning basic russian 3 hours daily in my house with internet, after a long searching for begginers! Right now after 3 months i have learnt your alphabet, and i can read and write many words, but obviously, i make a lot of mistakes with your o/а (for example in хорошо) and i need a translator for your grammar because i can't write long sentences.
But i think that i will be able to talk and write quite good russian before February end! This is my goal right now
По-моему мнению, самостоятельно изучить язык невозможно, все таки нужен преподаватель, и не просто школьного уровня, а высококвалифицированный, желательно прошедший стажировку в англоязычной стране, и который занимается со взрослыми, а также знающий для чего вам нужен язык. Лучше заниматься индивидуально или в минигруппах по 2-4человека. Учебники использовать только написанные носителями языка. Мне нравятся Top Grammar, Outcomes, English file, English practice... Самостоятельное изучение (в частности на лингва лео) идет только в дополнение, оно хорошо расширяет словарный запас плюс грамматику можно потренировать, почитать тексты. Больше всего мне там нравятся видеоуроки с носителями: и аудирование и грамматика "из первых уст". За год интенсивных занятий я смогла поднять мой уровень на 2 ступени и продолжаю заниматься. Мой новый преподаватель была удивлена как быстро я смогла это сделать, но я рассказала, что я делала дополнительные упражнения. Нужно использовать разные методы изучения языка: грамматика, аудирование, письмо, словарный запас, спеллинг, говорение. Мне хорошо помогла улучшить произношение и беглость языка методика изучения по текстам песен, и весело и полезно. Именно так я могла добиться хорошего произношения за пол-года занятий. Но я "пропевала" английский или читала вслух тексты по 2 ч в день. Самое сложное для меня было "развязать язык", но когда мой уровень вышел на В2 (хотя тест лингва лео оценил его ка "продвинутый"), мне захотелось! говорить. Да и мой МЧ отметил, что я стала говорить намного лучше и свободнее.
Olga
По-моему мнению, самостоятельно изучить язык невозможно, все таки нужен преподаватель, и не просто школьного уровня, а высококвалифицированный, желательно прошедший стажировку в англоязычной стране, и который занимается со взрослыми, а также знающий для чего вам нужен язык. Лучше заниматься индивидуально // Согласна. Не то чтобы невозможно, но уровень совсем другой. Я тоже это поняла после того, как планомерно начала заниматься индивидуально с суперпреподавателем. Все мои предыдущие изучения (самостоятельные, на курсах, причем достаточно серьезных, и пр.) – это необходимый, но далеко не достаточный фон.
А еще хочу добавить пару слов насчет того, что идеи типа «после 20/30/40
50+ лет язык уже не выучить нормально» – это просто отговорки для тех, кто хочет себя пожалеть вместо того, чтобы поработать на полную катушку. Здесь дело в постоянном наращивании числа «нейронных цепочек» в головном мозге. Или тренируешь мозг – или он атрофируется, третьего варианта нет. При регулярных мыслительных процессах пластичность мозга сохраняется до глубокой старости (при отсутствии грубых органических поражений). Примеров этого вокруг множество. Кто-то в 100 лет мыслит как молодой, а кто-то и в 20 лет уже боится думать. Или считает это «излишней роскошью» (
Вот только один из воодушевляющих примеров изучения языка вне зависимости от возраста:
Мэри Хобсон, 87, которая справилась с «Горем от ума»
(http://femunity.livejournal.com/127070.html)
///В 56 лет Мэри Хобсон внезапно решила выучить русский язык. И не просто так, а чтобы прочитать в оригинале «Войну и мир». Это привело к тому, что Мэри начала совершенно новую карьеру. Она стала профессиональным переводчиком.
Все началось с того, что в 56 лет учительница музыки Мэри Хобсон попала в больницу. Ничего серьезного, но доктора прописали полный покой. Ее дочь принесла ей англоязычное издание «Войны и мира» Льва Толстого. Мол, пара недель постельного режима — лучшая возможность прочитать, наконец, великий русский роман.
Прочитав «Войну и мир», Мэри Хобсон была просто потрясена. Как жаль, что это всего лишь перевод и она никогда не сможет понять Толстого в оригинале! Если только…
Считается, что с возрастом способность изучать иностранные языки резко падает, но Мэри Хобсон все-таки решила рискнуть. Выйдя из больницы, она нашла себе учительницу русского – иммигрантку из России – и приступила к занятиям.
Учеба действительно давалась нелегко. Скорее потому, что русский язык сам по себе невероятно сложен для изучения. Но Мэри была так очарована, что не обращала внимания на трудности. К 62 годам она уже могла вполне сносно читать и понимать по-русски. Но до уровня «Войны и мира» все еще было далеко.
Чтобы совершенствовать свои знания, Мэри Хобсон поступила в университет на отделение славянской филологии. Хотя ее одногруппниками стали 19–20-летние молодые люди (Мэри приняли сразу на второй курс), она легко подружилась со многими из них.
На то, чтобы прочитать «Войну и мир» во второй раз, уже по-русски, у Мэри Хобсон ушло еще 2 года. По ее собственным словам, ей приходилось вгрызаться в каждое предложение, но она делала это с огромным удовольствием.
В 64 года Мэри Хобсон поехала на десятимесячную стажировку в Москву. Вместе с остальными студентами она жила, естественно, в общежитии. Такие условия ее ничуть не смущали. Однажды на лекции в Москве зашла речь о комедии Александра Грибоедова «Горе от ума». «Это великое русское произведение, которое невозможно перевести на английский язык», — пояснил преподаватель. «А вдруг возможно?» — подумала Мэри. Сразу после занятий она пошла в библиотеку, взяла «Горе от ума» и в тот же день приступила к его переводу.
Эта задача и вправду оказалась невероятно сложной: при переводе надо было сохранить не только буквальный смысл текста, но и многочисленные метафоры, рифмы и стихотворный размер! Работа продвигалась медленно, так что Мэри Хобсон закончила «Горе от ума» только после защиты диплома. А затем, в 66 лет, поступила в аспирантуру, чтобы писать диссертацию о Грибоедове.
Так Мэри Хобсон стала профессиональным переводчиком. После «Горя от ума» она взялась за Пушкина и перевела «Евгения Онегина», в стихах. В Великобритании этот перевод вышел в формате аудиокниги, а в России в рамках двуязычного издания: русский текст Пушкина сопровождается переводом Мэри Хобсон.
За свои переводы, которые неоднократно издавались, Мэри Хобсон получила несколько наград. Но главной наградой, по ее словам, для нее было бы, если бы кто-то из ее читателей вдохновился ее «Горем от ума» настолько, что решил бы выучить русский язык и прочитать шедевр в оригинале.
Источник: проект Владимира Яковлева "Возраст счастья":
Вот уже несколько лет я езжу по миру и разыскиваю людей, которые после 50-ти не просто сохраняют здоровье и энергию, а живут качественнее, интереснее, ярче и насыщеннее чем жили до этого возраста. Записываю их истории, делаю их фотопортреты.
За годы поездок я, без преувеличения, встретился с десятками «счастливых долгожителей», которые научились сохранять абсолютное здоровье и радость жизни и в 70 и в 80 и в 90 лет. Сегодня я могу с абсолютной уверенностью сказать — вопреки устаревшим стереотипам, после 50-ти наступает самое счастливое время в нашей жизни. Время «сбычи мечт» и огромной личной свободы. Время, которое по своему качеству и потенциалу намного превосходит молодость, поскольку сочетает в себе энергию, свободу от социальных обязательств и жизненный опыт, вместе позволяющие получать от жизни максимальное удовольствие.
В этом, собственно, и заключается главная причина, по которой я начал вести этот блог. Он посвящен людям, которые научились после 50-ти жить лучше прежнего, и тем жизненным правилам, следуя которым они сумели это сделать. Их истории, на мой взгляд, лучшее подтверждение тому, что в сегодняшнем мире после 50-ти возможно абсолютно все — новая профессия, новые увлечения, новая карьера, новая любовь, новые впечатления, новые радости. Причем качество этих жизненных впечатлений намного превышает все, что было доступно в зеленой, неумелой юности или обремененной обязательствами зрелости.
В 50 все только начинается! Чего же мы ждем?
top