Language:
English

Reply to Julia on View the commented comment

"Например мой муж был бы просто не в состоянии меня содержать и учить все это время"

Возможности у всех разные, это понятно. Но как-то возможности с запросами должны сочетаться.

Сначала вы говорили, что некоторому гипотетическому жениху не нужно соглашаться на пару с проблемами, так как он весь ну очень хорош. Теперь выясняется, что не так уж хорош и у него самого проблемы, и ожидается, что пара на них согласится. (У меня не очень получается свести одно с другим).

Ваш муж женился на (не люблю это выражение, но не знаю, как лучше описать) "взрослой" женщине. Он не мог финансировать становление - он не искал девушку 20 лет, требуя "товарных качеств", он искал ровесницу. У вас уже собственных нематериальных активов к этому времени было накоплено - образование, профессиональные навыки, жизненный опыт. Я понимаю, что все это так с налету не применишь, тем не менее, в условиях чужой страны вы оказались более менее подкованной, не в состоянии "чистого листа". При этом риск деградировать снижается, даже если какое-то время пришлось бы заниматься примитивными работами. А вот девочка 20 с небольшим лет, которая ничего не видела, и так ничего и не увидит? Любой из-за жизненных обстоятельств может оказаться на "дне", но если с "дна" именно начать, из него потом очень трудно будет вырваться, оно затягивает.

Меня поразило, сколько времени героиня книги "Америка-мать зовет" учила язык, несмотря на то, что приехала с какой-никакой базой. Много лет она была "бессловесной", как сказано в отрывке выше. 8 лет не владеть свободно английским, находясь в стране языка! Мне это показалось немыслимым. А потом дошло, что с унитазами и с пищевыми концентратами в забегаловке не поразговариваешь, а весь день проходит среди них, отсюда и длительность процесса.

07.10.14

Translate




top