"but you do not write for my benefit"
Я прекрасно знаю, что машина переводит мои комментарии корректно. Я делаю то же самое, что делаете вы: строю предложения так, чтобы автопереводчик справлялся с ними хорошо. И я знаю, что он справляется. Вот так, мужчины сулят женщинам открытие дверей, но при этом на практике требуют посты на форуме писать на языке, удобном для них, а не для женщин (у "невест" вашей возрастной группы с английским не очень - они выросли в закрытом государстве, а может, вообще учили французский).
"those who gladly give to others, unselfishly, without expecting anything in return, have the respect of all"
Перевод: "Те, кто отдает другим бескорыстно, не ожидая ничего взамен, будут всеми уважаемы".
Уважаемый Даг! Когда вы женитесь на такой хорошей женщине, бескорыстно отдающей и ничего не ждущей, все во-первых вас поздравят и порадуются в "Парах и поздравлениях", во-вторых, это будет лучшей иллюстрацией ваших слов: что быть "правильной" женщиной, "приятной для общения" и дающей - работает (а не только мужчина взял все отданное ему бескорыстно и был таков).