Language:
English

Estimado Roman
En estos tiempos es posible usar la tecnología para tu beneficio. Skype permite tener conversaciones en tiempo real con traducción simultanea. Sin embargo la traducción es imperfecta. Puedes igualmente ver a la persona con video y al mismo tiempo escribir. Los traductores en texto son un poco más precisos. Es muy útil aprender el idioma de tu interlocutor, no es necesario saberlo al 100% pero con cierta familiaridad tú puedes entender mejor como escribir frases para que sean traducidas correctamente. Es recomendable traducir en ambos sentidos para verificar la traducción. A lo que me refiero es que debes traducir de Ruso a Español y la frase en Ruso traducirla al Español para verificar que es el mismo sentido. Tuve una relación a distancia con una chica por dos años. Si bien yo entiendo el Ruso lo suficiente, aún durante nuestros encuentros era necesario traducir en ocasiones. La mejor recomendación es escalar la situación con el propósito de encontrarse en persona. En un marco de unos tres meses máximo, para programar vacaciones y lo que sea necesario. Espero que esto te ayude. Saludos paisano.

12.06.17

Translate




top