Reply to Svetlana on View the commented comment
Translate
Светлана! А еще есть понятие русский литературный, русский американский, русский украинский и т.д. В русском литературном нормой было и остается, вплоть до внесения изменений учеными в правила написания и произношения, предлог "на". Но в русском украинском уже допускается наряду с предлогом " на" и предлог "в". Никто не может принудить русских, не владеющих русским украинским, говорить с предлогом "в" в данном контексте, потому что для нас это не литературная норма. Кроме того, предлоги "в" и "на" Украину широко употребляются и в литературном польском языке, но "кони все скачут и скачут" - замечания делают только русским, а не другим славянским народам.