Language:
English

Reply to Natalya on View the commented comment

Анастасия! Наталья 100% права. Моя дочь живёт в Испании. Я языка не знаю. Честно сказать, и не думала учить. Но, когда к ней поехала в первый раз, то была от этого своего незнания в ужасе. Испанцы - народ эмоциональный. Они тебе ВСЁ-РАВНО всё объясняют и рассказывают (даже на пальцах) очень долго и импульсивно, чтобы до тебя "дошло". Я даже от этого подустала малость. Дочь мне маленько переводила (ключевые моменты), но и она со мной "уставала". Говорит, что с тобой я теряю нить разговора - пока тебе переведу, пока с тобой поговорю.... а люди-то дальше говорят. Они почти 2 года ездили друг к другу каждые 2 месяца - то она к нему, то он к ней. Она рассказывала, что после третьей-четвёртой поездки к мужу (тогда ещё жениху) она вообще отказалась с кем-либо встречаться, даже с близкими родственниками, пока не сможет нормально говорить на испанском, потому что муж тоже пока ей всё переводил терялся в беседе и им обоим было не комфортно общение с другими людьми.
Наталья! И я сейчас тоже "от злости" и тоже "жизнь заставила" (так как теперь всегда ездить) учу язык.
Настя! Так это даже с родственниками никак! а с любимиым? Как? Считаю, что такое "знакомство" обречено на провал. Кстати, муж дочери не знал русский (сейчас учит), дочь не знала испанский (была в начале процесса обучения), но у них был один ОБЩИЙ язык - английский. Так что, как не крути, а если ты уже в наших рядах (ха-ха) - учить придётся! Ты задаёшь вопрос: как вы справились с этим?" Да никак! Читай Наталья, 44 Набережные Челны. А вот теперь можно и "справится"....
Настенька! И ещё. Посмотрела твою анкету. Средактируй, пожалуйста, свои фото. По таким фото тебе вряд ли поступит предложение с "серьёзными намерениями". И подучи сначала русский. Исправь ошибки в своей анкете, так как переводчик не переведёт слова с ошибками. Сразу будь готова: до "качества жениха/невесты" тебе ещё далеко. Но, ты не сдавайся, раз имеешь такое желание. И ВСЁ у тебя получится! Удачи тебе!

16.04.13

Translate




top