Language:
English

А с чего Вы взяли, что я имею ввиду Вас, Елена?    Я понятия не имею есть ли у Вас хрущевка или сталинка.... или вилла   . Точно так же я имела ввиду абстрактную ситуацию. И ни Вас и ни себя я не подразумевала   , потому как про Вам мне вообще ничего не известно, кроме того, что Вы юрист и очень цените независимость и предпочитаете, чтобы Вас ценила и любили за личностные качества; а мои копейки (слава Богу), после "уплаты" за свободу ребенка не закончились.

Да, у меня третий брак, как и у моего нынешнего мужа, я и не скрывала никогда это. И только Богу известно последний ли он у нас   

А "начать новую жизнь" в моем понимании это изменить то, что не устраивает или сделать жизнь еще лучше, "качественее", если все и так было неплохо. Можно поменять работу, можно жилье, а можно и страну и мужа. А еще лучше все сразу + новую прическу. 

"Держаться зубами за двухкомнатную хрущевку" - значит бояться изменить что-то в своей жизни из-за боязни потерять больше, чем преобрести, бояться перемен и избегать риска. Образное выражение, только и всего... Синица в руках..

29.02.16

Translate




top