Language:
English

Я полагаю, если уж создаете "лекцию" из отрывков работ разных авторов, то было бы логично хотя бы не "резать" абзацы, а цитировать полностью. Например последний абзац поста в оригинале у Василия Литвака звучит так "Любовь – это состояние, в котором человек способен почувствовать и пережить свою абсолютную незаменимость. В любви человек может почувствовать смысл своего существования для другого и смысл существования другого для себя. Любовь помогает человеку проявиться, выявляя, увеличивая, развивая в нем хорошее,"
положительное, ценное. Это высший синтез смысла существования человека. Только любя, отдавая себя другому и проникая в него, я нахожу себя, я открываю себя, я открываю нас обоих, я открываю человека.".
Т.В.Андреев тоже горд, что "урезанные" отрывки из его научной статьи "Психологические аспекты любви и брака" будут обсуждаться на нашем форуме  .

06.04.19

Translate




top