Language:
English

Reply to Lena on View the commented comment

Я нашла выборку со стороннего (русского) сайта:
"По российским, да и любым другим иностранным правам в Новой Зеландии можно ездить в течение 12 месяцев с момента последнего въезда в страну. Однако согласно новозеландскому законодательству, иностранные права, если они изначально написаны не на английском языке, должны быть на английский переведены, причем перевод требуется сертифицированный.

В России, как вы знаете, существует два (а точнее даже три) вида прав: национальные права нового образца, национальные права старого образца и международные права.
Национальные права нового образца (карточка) действуют без ограничений только в странах, присоединившихся к Венской конвенции о дорожном движении 1968 года. Новая Зеландия эту Конвенцию не подписывала, а соответственно и российские права нового образца без перевода на ее территории не действуют. Национальные права старого образца для использования в Новой Зеландии переводить тем более придется.

Не потребуют перевода только международные права (книжечка). Однако даже с ними могут возникнуть сложности – вместо слова licence на международных российских правах написано слово permit, и новозеландцы иногда к этому придираются. Этот момент, прежде всего, надо учитывать тем, кто собирается со временем пересдавать на новозеландские права."

Что в принципе подтверждается информацией с основного сайта НЗ: https://www.nzta.govt.nz/driver-licences/new-residents-and-visitors/approved-translators/ а потому делаю вывод, что мне нужны права международного образца. Получается, один вопрос решили...

05.03.19

Translate




top