Language:
English

Reply to Liudmila on View the commented comment

Zitat(Ludmila)"Wo hast Du "lieber" und "Norm" gelesen?"
Nun, die Quelle gebe ich doch immer an,
ja es ist mir bewußt, daß Yandex-Übersetzungen rus->dt, dt->rus mangelhaft sind, rus->en scheinen besser zu sein

-> Zitat(Ludmila/Yandex): "More than half of the population (even quite wealthy) prefer to rent a house, this is the norm. The same thing about cars - sometimes it is more profitable to lease than to buy."
'prefer' = (be-)vorziehen, lieber haben etc.

Zitat(Ludmila):"Vielleicht benutzt er einen entweder firmenwagen für priwate Zwecke, oder least, deswegen braucht keinen eigenen anzuschaffen. Ich kenne Menschen, die es beforzugen Autos zu leasen, anstatt es zu kaufen und in 4-5 Jahre für den Tageswert zu verkaufen. Danach leasen die neu."
Das mag ja alles richtig sein - ich kenne die Gründe fürs Mieten und Leasen.

Richtig ist es aber auch:
a) man mietet Wohnraum, weil man muss,
b) leasen ist profitabler(!) für die Leasing-Gesellschaft (nicht für den Leasing-Nehmer).

Yandex und ich müssen noch ein wenig üben  

15.02.21

Translate




top