Reply to Elena on View the commented comment
Translate
«Каким именно вопросом я не владею?))»- Вы не владеете языком в нужном объеме, т к спорите, что раз sollen и solltest в наших непрофессиональных переводчиках выдает одно и тоже значение- значит глаголы одинаковые. А это разные формы одного и того же глагола. И значение имеют разные и ваше «дьявол кроется в деталях, есть более вежливые выражения, а он не пользуется» - не подходит. По вашему толкованию мужчина написал указивку, приказ, а он на самом деле, написал вежливый оборот и не указывал и как раз воспользовался максимальной вежливостью, но вы это не различили. Вы не владеете языком в нужном объеме, но делаете резкие выводы из за написаного, якобы из-за отсутствующей вежливости, в том числе.
А вот, что кому то, (вам в том числе), не подходит самой платить за билеты- это всегда на усмотрение самого человека. Здесь я даже не то ,что не спорю, даже слова не говорю против. Это на усмотрение каждого. И усмотрение у каждого свое, и не мое дело критиковать. Не подчеркни вы грубость мужчины, не воспользовался вежливыми оборотами, которые есть, а указивку написал- все бы мимо прошли, т к кому то не подходит платить за билеты- это её (кого то) полное право, и её полное право данного мужчину не рассматривать.
А вот, что кому то, (вам в том числе), не подходит самой платить за билеты- это всегда на усмотрение самого человека. Здесь я даже не то ,что не спорю, даже слова не говорю против. Это на усмотрение каждого. И усмотрение у каждого свое, и не мое дело критиковать. Не подчеркни вы грубость мужчины, не воспользовался вежливыми оборотами, которые есть, а указивку написал- все бы мимо прошли, т к кому то не подходит платить за билеты- это её (кого то) полное право, и её полное право данного мужчину не рассматривать.