Я пока, к сожалению, не встречала детей, которые бы прекрасно разговаривали на обоих языках. Не попадались мне дети учителей, наверное. Хорошо говорят на родных языках дети, которые живут изолированно, но у них другая проблема - они плохо говорят на шведском, не смотря на то, что родились в Швеции и ходят в шведские школы. Есть такая серьёзная проблема в шведском обществе. В Германии встретили мальчика лет 13ти, у него мама русская, но сам он очень плохо говорит по-русски. Мой сын ходил с девочкой на уроки русского языка. У неё оба родителя русские, она с моим сыном общалась на шведском, так проще, хоть и русский у неё хороший, естественно, но шведский уже ближе. Одноклассник сына, у которого мама полька, отец швед тоже очень плохо знает польский, хуже меня даже. Вижу часто, как люди, для которых шведский не родной, это слышно, разговаривают тем не менее с детьми на шведском. Не знаю, правда, по какой причине (может, они по-шведски лучше понимают, а, может, родители считают, что в Швеции родной язык не пригодится).
Я не занимаюсь с сыном специально и не заставляю его смотреть мультфильмы или фильмы на русском, только разговариваю всегда на русском и поправляю. Он пересмотрел все "Фиксики", лучше разговаривать не стал. Фильмы на русском тоже смотрит изредка, если выбора нет. Предпочитает на шведском или английском. Я даже не мечтаю, что у сына будет хороший русский, пусть будет средний, как у иностранца.
Я не занимаюсь с сыном специально и не заставляю его смотреть мультфильмы или фильмы на русском, только разговариваю всегда на русском и поправляю. Он пересмотрел все "Фиксики", лучше разговаривать не стал. Фильмы на русском тоже смотрит изредка, если выбора нет. Предпочитает на шведском или английском. Я даже не мечтаю, что у сына будет хороший русский, пусть будет средний, как у иностранца.