Language:
English

Несколько "лингвистических".

Почему-то в русской речи предисловия типа «не хочу тебя огорчать», «не хочу тебя обижать», «не хочу тебя учить» оборачиваются совершенно обратным!
***

Языковой «взрыв» для иностранца:
— Есть пить?
— Пить есть, есть нету.
***

Попробуйте объяснить иностранцу фразу: "Руки не доходят посмотреть".
***

Почему фраза «Профессор завалил студента на экзамене» не вызывает такого леденящего ужаса, как фраза «Студент завалил профессора после экзамена»?

Законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: "Решили послать сходить купить выпить".

На лекции по филологии.
- Препод:"Есть языки, в которых двойное отрицание означает отрицание. Есть языки, где двойное отрицание означает согласие. Есть языки, где двойное согласие означает согласие. Но нет языков, где двойное согласие означает отрицание!"
- Студент:"Ага, конечно".
***

Русский язык очень сложен.
Например, слова «охрана» и «защита» это синонимы, а «правоохранительные» и «правозащитные» организации - антонимы.

15.09.13

Translate




top