Language:
English

Reply to Natalia on View the commented comment

Вопрос, конечно , можно.
Поясняю.

Наталья,вижу классика вас не интересовала.
Есть такой фразеологизм: «Портной без порток, сапожник без сапог".
- Этимология слова "сапожник"?
- Правильно:" сапог" ( в дальнейшую этимологию не вникаем)

- А этимология слова " портной"?
- Правильно: " портки" ( аналогично, см. выше)

- Так что ж такое " портки"?
- Прааавильно ......, детки ...., когда не было интернета, то открывали ценнейшие
словари Ушакова, Ожегова, Даля....., и искали по алфавиту нужное слово;
а с появлением интернета открываем поисковик под таким названием как
" гугл" и вписываем слово " портки" .....

- Ооооооопс.... ( все хором): Н а ш л и!!!!!.........

- Так что ж значит это слово " портки" ?
- Это ШТАНЫ !!!! Урааааааа......

- Детки, а какие бывают ШТАНЫ?
- Льняные, худые, серые .. белые ..новые, ..старые...
- А почему они бывают СТАРЫЕ?
- Потому что экономный дядя их долго носил
- Правильно, детки! А какими еще бывают штаны?
- Длинными,.. короткими,.. узкими,.. широкими,..папины,..свои, ..чужие..
- А почему они бывают " ЧУЖИЕ"?
- Потому что их чужой дядя носил
- Верно, детки, вы хорошо потрудились!!!
И надеемся тетя Наташа теперь поняла значение слова " портки" ))

И кто в детстве книжки читал и портки стирал, тот не забудет их и в старости))

- Детки, но во время нашего урока нам встретились еще новые слова:
ФРАЗЕОЛОГИЗМ и ЭТИМОЛОГИЯ
Мы то знаем значение этих слов, а вот тетя Наташа, возможно, будет интересоваться.
Объясним мы ей? Или отправим в гугл?

- В г у г л...... )))))))

Ураааааа... перемена)))))

- ой.. ой.. а вдруг тетя Наташа не знает слова " штаны"...?......))))))))))))))))

10.10.15

Translate




top