Я переводу на Японском.
"Эхо любви” "愛のこだま"
Композитор: Евгений Птичкин
Стихи: Роберт Рождественский
Покроется небо пылинками звезд
空が星屑に覆われ、
И выгнутся ветви упруго
そして枝がしなやかにたわみ
Тебя я услышу за тысячу верст
私はあなたの声を千里隔てて聞くでしょう。
Мы эхо, мы эхо
私たちはこだま、私たちはこだま、
Мы долгое эхо друг друга
私たちはお互いに長いこだま。
Мы эхо, мы эхо
私たちはこだま、私たちはこだま、
Мы долгое эхо друг друга
私たちはお互いに長いこだま。
И мне до тебя где бы я ни была
そして私がどこにいようとも
Дотронуться сердцем не трудно
あなたの心に触れることは難しいことではない
Опять нас любовь за собой позвала
再び私たちを愛が付いて来るように呼んだわ
Мы нежность, мы нежность
私たちは優しさ、私たちは優しさ
Мы вечная нежность друг друга
私たちはお互いを思いやる永遠の優しさ
Мы нежность, мы нежность
私たちは優しさ、私たちは優しさ
Мы вечная нежность друг друга
私たちはお互いを思いやる永遠の優しさ
И даже в краю наползающей тьмы
そして忍び寄る闇の際にあっても
За гранью смертельного круга
死の境をこえたところにあっても
Я знаю с тобой не расстанемся мы
私とあなたは別れないことを私は知っている
Мы память, мы память
私たちは記憶、私たちは記憶
Мы звездная память друг друга
私たちは分かち合った星の記憶
Мы память, мы память
私たちは記憶、私たちは記憶
Мы звездная память друг друга
私たちは分かち合った星の記憶
"Эхо любви” "愛のこだま"
Композитор: Евгений Птичкин
Стихи: Роберт Рождественский
Покроется небо пылинками звезд
空が星屑に覆われ、
И выгнутся ветви упруго
そして枝がしなやかにたわみ
Тебя я услышу за тысячу верст
私はあなたの声を千里隔てて聞くでしょう。
Мы эхо, мы эхо
私たちはこだま、私たちはこだま、
Мы долгое эхо друг друга
私たちはお互いに長いこだま。
Мы эхо, мы эхо
私たちはこだま、私たちはこだま、
Мы долгое эхо друг друга
私たちはお互いに長いこだま。
И мне до тебя где бы я ни была
そして私がどこにいようとも
Дотронуться сердцем не трудно
あなたの心に触れることは難しいことではない
Опять нас любовь за собой позвала
再び私たちを愛が付いて来るように呼んだわ
Мы нежность, мы нежность
私たちは優しさ、私たちは優しさ
Мы вечная нежность друг друга
私たちはお互いを思いやる永遠の優しさ
Мы нежность, мы нежность
私たちは優しさ、私たちは優しさ
Мы вечная нежность друг друга
私たちはお互いを思いやる永遠の優しさ
И даже в краю наползающей тьмы
そして忍び寄る闇の際にあっても
За гранью смертельного круга
死の境をこえたところにあっても
Я знаю с тобой не расстанемся мы
私とあなたは別れないことを私は知っている
Мы память, мы память
私たちは記憶、私たちは記憶
Мы звездная память друг друга
私たちは分かち合った星の記憶
Мы память, мы память
私たちは記憶、私たちは記憶
Мы звездная память друг друга
私たちは分かち合った星の記憶