Language:
English

Reply to Zhanna on View the commented comment

Жанна хорошего переводчика нет. В интернете я пользовалась первоначально гугл и яндекс. Бинг повторяет яндекс. При этом я переводила одно предложение там и там и смотрела на степень совпадения. Если не совпадало совсем тогда перестраивала русское предложение. Делала более простым. И все сначала.
Сейчас пользуюсь только яндексом. Он более приближен к норме. Но! Выпадают глаголы всегда особенно вспомогательные. И часто при переводе используется синоним который не подходит.
Моя хитрость в том что я пишу русское предложение но после каждого слова ставлю точку. Тогда переводит дословно. Пускай это трудно понять голландцу но это без грубейших ошибок. Потом точки в переводе убираю. Были конфликты. Я пишу: я не люблю измен. Переводчик часто опускает "не".
Обязательно контролируйте. "Не" в голландском niet и geen.
Постарайтесь выучить порядок слов в голландском предложении. Тогда вы можете по русски писать в том порядке. Меньше ошибок. Времена у переводчика на глаз и под настроение. Поэтому я не пишу: я пойду в гости. Я пишу: я буду в гости идти. Тогда он переведет правильно. И : я была картину нарисовала.
Надеюсь вам поможет.
Но зато быстро выучила. Проще самой написать по голландски чем так мучаться.
Есть у меня онлайн словарь. Если хотите я найду и напишу. Я не пользовалась.
Если есть вопросы пишите.
Желаю удачи!

10.12.15

Translate




top