Language:
English

Reply to Arina on View the commented comment

Когда начали собирать документы на роспись здесь у нас, вот, уж, похихикала я! Мне говорят, что надо переводчика на церемонию, причём дипломированного. Я спрашиваю, зачем? Мне говорят – мужчина должен знать, на каком действе он присутствует. Вдруг вы с него дарственную на недвижимость оформляете!!! Хаха, такое чуйство, что мужчина не дееспособный и не понимает, где оказался! Представила я, как нарядилась я в белое платье, фату, гостей назвала… и, всё только, что бы с него недвижимость умыкнуть…целый спектакль, короче разыграть.    Дальше, заявление его в загс должно быть переведено и нотариально заверено. Я спрашиваю, может, мы как нидь русскими печатными буквами напишем совместно, это-то он осилит! Неее, говорят, был один тут француз у нас, походил, посмотрел всю церемонию, со всем, что нужно ознакомился, потом сказал –не верю вашим!!! И отбыл к себе во Францию, так и не женившись… Вот, уж, век живи , век учись!    

09.06.15

Translate




top