Reply to Natalja on View the commented comment
Translate
Наталья,вы не поверите."Гайка-шайка" - это обозначает,что Дэвид будет временно замещать Бэна.То есть менять гайку на шайку.Я сама очень плохо знаю английский,может-быть поэтому хорошо перевожу и понимаю о чем пишет Дэвид.Хорошего настроения!