Reply to Angelina on View the commented comment
Translate
Мне тоже кажется, что автор выбрал неправильное название, поэтому переводчики взяли на себя смелость исправить его, потому что "Друг в доме" - это самое точное название, оно передает всю атмосферу рассказа, и особенно его конец.
Я, кстати, тоже раньше фантастику не жаловала, а потом наткнулась на Роберта Шекли, начала читать других и до меня дошло, что во-первых видов фантастики куча - это и научная и космическая и пр.,т.е. есть из чего выбрать. Во-вторых, что это только форма, в которую можно облечь те идеи, которые в "реальный" формат просто не впихнуть. И в третьих - эта форма ничуть не умаляет таланта автора, как мы и видим на примере этого рассказа.
Я, кстати, тоже раньше фантастику не жаловала, а потом наткнулась на Роберта Шекли, начала читать других и до меня дошло, что во-первых видов фантастики куча - это и научная и космическая и пр.,т.е. есть из чего выбрать. Во-вторых, что это только форма, в которую можно облечь те идеи, которые в "реальный" формат просто не впихнуть. И в третьих - эта форма ничуть не умаляет таланта автора, как мы и видим на примере этого рассказа.