Language:
English

Reply to Svetlana on View the commented comment

Светлана, похоже, у Вас совсем нет информации по бракам с гражданами США ( Прежде всего Вам надо изучать _специализированные_ источники – именно по бракам в США. Можно начать с изучения этого материала (чтобы уложилось в голове, надо прочитать несколько раз, желательно завести вордовский файл для заметок: туда Вы можете копировать полезные фрагменты и ссылки, у меня этот файл уже достиг размера ста страниц )) и очень помогает).

 

Всё не так страшно, хотя долго и бюрократично. Надо просто четко знать, что и зачем делать по этапам. Главное – должны быть инициатива и интерес мужчины к визовому процессу. Если мужчина начинает зевать во время разговора о визовом процесс женщины, это огромный красный флаг.

 

Подробная ИНСТРУКЦИЯ по визам невесты и жены для новичков!

http://www.russian-fiancee.com/rus/forum/viewtopic.php?f=41&t=35796

 

В этой инструкции все подробнейше объяснено: какая виза в каких случаях лучше, какие сроки и цены и многое другое. Можно изучать что называется с карандашом в руке все сопутствующие темы, задавать вопросы. В свое время здесь мне помогли избежать большой ошибки с документами перед свадьбой: подсказали опытные люди. Теперь я сама эксперт в этой теме )

 

Вот, например, фрагмент из инструкции:

 

«///6. Я В САМОМ НАЧАЛЕ, КАКАЯ ВИЗА ЛУЧШЕ - НЕВЕСТЫ ИЛИ ЖЕНЫ?

Если вопрос не в сроках, то тут совет один - если не уверены в женихе, не уверены, адаптируетесь ли вы в новой стране, он не уверен в вас и предложение ещё не сделал - то однозачно выбирайте визу невесты К-1, купите билет в обе стороны, поедете на 90 дней, осмотритесь и там примете решение (хотя на интервью лучше говорить точную дату свадьбы, обычно ближе к концу срока визы).

 

Если передумаете жениться и ВОВРЕМЯ выедете, то никаких наказаний за это нет и быть не может, вторую, третью и 20-ю визу невесты или может жены дадут без проблем, гораздо хуже если вы нелегально останетесь или выйдете замуж за другого.


Из визы К-1 есть только два законных выхода - замуж за подателя петиции или домой, и никакой адвокат не поможет нарушить этот закон. Ну и, конечно, подавая на брачные визы, надо понимать, что все неиммиграционные визы (бизнес\туристическая\гостевая\студенческая) для вас будут на 99,99% недоступны. Так что, если есть такая возможность, можно сначала въехать в США по неиммиграционной, и уже находясь с мужем\женихом подать петицию на любую из 3 виз, при назначении интервью поехать домой, получить визу и легально въехать с иммиграционным статусом.

 

Есть, конечно, и те, кто по студенческой, бизнес или туристической (гостевой) выходит замуж и потом подаёт на Adjustment of Status, но этот путь очень не любят власти США и 90% что вашим родственникам не дадут гостевые визы///»

 

= = = =

Светлана, Вас ввели в заблуждение. Виза К-1 (так называемая виза невесты) абсолютно реальна, причем В ЛЮБОМ ВОЗРАСТЕ КАК НЕВЕСТЫ, ТАК И ЖЕНИХА (разве что с понятным подозрением относятся к бракам, если женщине 20-30 лет, а мужчине на 20-30 лет больше). Надо привыкать к тому, что в США гораздо меньше эйджизма, сексизма и прочих измов и люди спокойно женятся и в 50, и в 70 лет и идут еще и учиться при желании и возможностях.

 

«а виза невесты - это миф. Никогда не докажите ваших отношений. Нужно годы быть знакомыми и вести как минимум 5-летнюю переписку, звонки и встречи и в США и в России и всё равно вам скажут, вы не доказали истинности намерений». // Это каким-то сломанным сарафанным радио Вы пользуетесь. ЛУЧШИЙ ДРУГ ЭМИГРАНТА – ОФИЦИАЛЬНЫЕ ИСТОЧНИКИ.

 

http://www.uscis.gov/ - официальный источник

http://www.visajourney.com/ - неофициальный, но ценнейший источник (информация берется из официальных сайтов и разъясняется) на английском

На русском лучший источник информации по теме я привела выше (ссылка на страницу с инструкцией).

  

Нет никакой необходимости в ПЯТИЛЕТНЕЙ переписке. Да, переписка нужна, но в течение полугода даже ее будет достаточно, звонки (распечатки по разговорам через Скайп или телефон) тоже нужны, но не за 5 лет. Встречи достаточно ОДНОЙ, совсем не обязательно в США или России. Где угодно – это Ваша право, но должны быть представлены визы, билеты и пр. Главное условие – встреча должна быть не ранее чем за 2 года до подачи документов. Еще есть требования для того, чтобы в «истинность» намерений поверили. Все эти требования четко изложены в соответствующих разделах и реально выполнимы.

  

В Вашем случае – виза невесты К-1 или виза жены CR-1 (о преимуществах CR-1 перед К-3 (тоже виза жены, но, в отличие от CR-1, эта виза НЕиммиграционная) я говорила выше в этой теме).

  

В Москве расписаться без проблем. Но есть куча важных нюансов. Я когда-нибудь соберусь в деталях расписать процесс подготовки к регистрации брака с американским гражданином в России. Пока нет возможности сделать это здесь, но Вы можете найти и почитать тему «Вопрос о регистрации брака с американцем в России» (см. сайт по ссылке, которую я привела выше).

 

О свидетельстве о рождении вообще не думайте, оно подойдет в старом («советском») виде, с обычным сертифицированным (НЕ нотаризованным даже) переводом на английский. НИКАКИЕ АПОСТИЛИ ДЛЯ США ВООБЩЕ НЕ НУЖНЫ (я имею в виду начальные процессы, а не эвалюацию диплома, например, там апостиль нужен). Нотаризация тоже практически не нужна (только в исключительных случаях, даже свидетельство о браке нотаризовать не надо). Но многие перестраховываются и делают. Я тоже поставила апостиль за 1500 р. на свидетельство о браке, хотя в этом никакой необходимости нет. По принципу «пусть будет».

 

Перевода достаточно самодельного для любых документов (но если не уверены в своем английском и нет подружки-переводчицы, можно обращаться в бюро переводов). Вот фрагмент на эту тему:

 

«///на той же странице uscis.gov указано, что нужны НЕ НОТАРИЗОВАННЫЕ переводы, а СЕРТИФИЦИРОВАННЫЕ (certify = подтверждать, расписываться в чем-либо), а ниже US CIS объясняет, что такое сертифицированный перевод и в какой форме они его хотят.

 

Это просто 3 строчки от переводчика внизу листа с переводом, где он расписывается (то бишь подтверждает = certify) в том, что свободно говорит на обоих языках и перевел этот документ правильно, фамилия, адрес, дата. И ВСЁ!!

 

Цитата:
13. Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.
The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification.


A suggested format is: (формулировка сертификации перевода, предлагаемая самим US CIS)


Certification by Translator

 

I Ivanova Maria, certify that I am fluent in the English and Russian languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled "Svidetelstvo o Rojdenii"


(Signature) Date

MariaIvanova

Address


То есть берем пример перевода, приписываем вышеуказанную "Сертификацию переводчика" и всё - перевод для петиции готов».

24.11.14

Translate




top