Language:
English

avatar

Lyubov

Клуб мировых языков

Дорогие участники форума!
Предлагаю обширную тему, в которой можно поделиться всем, что касается тонкостей изучения иностранных языков: от серьезных статей и до смешных курьезов.
Приглашаю носителей различных языков рассказать о своих родных языках.


Добро пожаловать! Welcome! Вienvenue ! Вienvenida! Willkommen! Welkom! 歡迎! Benvenuto! Tervetullut! Powitanie! Сардэчна запрашаем! Ласкаво просимо!



И для начала:

"ВЕЛИКИЙ И МОГУЧИЙ" - ВЗГЛЯД НА РУССКИЙ ЯЗЫК ГЛАЗАМИ ИНОСТРАНЦЕВ.

Русский алфавит. Некоторые буквы в нем точно такие же, как в латинском, а вот другие выглядят так же, но звучат совсем иначе. А еще две буквы – «ъ» и «ь» — не имеют собственных звуков.

В современном русском слово «товарищ» уже не используется, так что русские остались без специального слова - обращения к другому человеку или группе людей. Иногда можно услышать «дамы и господа», но это звучит несколько вычурно и неестественно, гражданин – официально. Люди могут использовать обращения «мужчина, женщина», но это несколько грубо. За последние 20 лет русские не смогли определиться, как же им обращаться к другим людям, поэтому в каждой ситуации они выбирают наиболее подходящее обращение.

Глагол «быть» не используется в настоящем времени. А вот в будущем и прошедшем – используется.

Порядок слов в русском языке свободный, но это не значит, что вы можете ставить слова, как хотите. От порядка слов может кардинально зависеть смысл предложения.

Чтобы превратить предложение в общий вопрос, достаточно изменить интонацию.

У числительных 1 и 2 есть род, а у остальных – нет: один мальчик, одна девочка, две девочки, два мальчика, но три мальчика и три девочки. А у числительного 1 есть даже множественное(!) число (одни).

В прошедшем времени у глаголов есть род, а в настоящем и будущем – нет. Он играл, она играла, он играет, она играет.

У русских существительных есть «одушевленность»! Это значит, что некоторые «одушевленные» существительные считаются более живыми, чем неодушевленные. Например, в русском языке «Мертвец» считается более живым  , чем «труп»: кого – мертвеца, но что – труп.

Вполне законченное предложение может состоять из одних глаголов, например: «Посидели, решили послать сходить купить выпить».

Ну и "классика" - «За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой» - Кто сможет объяснить иностранцу, что это значит?    

People who have added this post to chosen

avatar

YSQ-557 Last visit

65, Germany


Natalya


Natalya

avatar

PXO-760 Last visit

46, Russia


Nathalie

avatar

UZQ-580 Last visit

70, Russia

avatar

PHM-637 Last visit

35, Belarus





top