Language:
English

avatar

Svetlana

Трудности перевода. Закрытый для мужчин.

Сегодня произошел со мной такой случай. Написал мне один немец на немецком ( в его анкете знание английского указано как начальное). А я по-немецки знаю только "хенде хох" и "гитлер капут". Нажала я кнопку "перевести" и получила текст, где несколько слов не переведены вообще - наверное написаны с орфографическими ошибками. Я примерно определила смысл послания, и задала вопрос, чтобы кое-что уточнить. Все это написала по-русски и по-английски. В ответ получила: "Я о кабинете ничего не писал" (я о кабинете, кстати, тоже ничего не писала). По-моему он был очень возмущен (или обиделся?), хотя в той части, что мне удалось понять, он писал, что ему интересно было бы со мной пообщаться. То есть получается, что нет никакого смысла общаться на незнакомом языке с помощью переводчика. Если теряется смысл самых простых первоначальных фраз, то что будет, если пытаться говорить на серьезные темы? Что думаете?

People who have added this post to chosen

avatar

YNZ-728 Last visit

60, Russia


Gulshat


Elena





top