Свой среди чужих: как адаптироваться в другой стране. Текст: Юлия Варшавская
В то время как границы между государствами все больше размываются, а самолеты не успевают перевозить потоки переселенцев, иммигранты по-прежнему сталкиваются с теми же проблемами, что и многие поколения до них. Одни жалуются на одиночество, другие не могут преодолеть языковой барьер, третьи чувствуют себя лишними в чужой культуре. О том, как успешнее адаптироваться в другой стране, мы поговорили с нашими экспертами, которые когда-то уже проделали этот путь.
По сведениям Международной комиссии по миграции, в мире насчитывается порядка 20 млн мигрантов – то есть около 3% от населения земного шара. Каждый пятый из них проживает в Америке (23%), 34% выбрали для проживания страны Европы, а 28% – Азию. По данным Росстата, за 2006–2010 годы навсегда покинули Россию примерно 206 тысяч россиян. И все эти люди, несмотря на то что их условия иммиграции и личностные качества различны, сталкиваются со схожими проблемами.
Психологические исследования говорят о том, что иммиграция по шкале стресса приравнивается к наивысшим 100 баллам (для сравнения – во столько же оценивается смерть близких). Чтобы описать состояние человека, только что переехавшего в другую страну, американский антрополог Калерво Оберг (Kalervo Oberg) еще в 1954 году ввел понятие «культурного шока». «Дело в том, что эмиграция – это радикальная смена всего: языка, культуры, стиля поведения, истории, географии, круга друзей, часто профессии», – объясняет культуролог Владимир Паперный. Исходя из теории культурного шока, оказавшись в совершенно новых для себя условиях, человек ощущает конфликт старых и новых культурных норм. Все понятные психологические и социальные факторы, которые помогали ему приспосабливаться к обществу, исчезают, а вместо них появляются неизвестные, пришедшие из другой культурной среды.
Какие же этапы проходит каждый иммигрант? В общих чертах эксперты выделяют пять из них:
= Первую стадию называют «эйфорической», когда человек находится в созерцательно-пассивном состоянии. Здесь включены лишь наши эмоции, все видится в розовом свете.
= За ней наступает «туристическая» фаза, когда приобретается самая необходимая информация о жизни общества, обустраивается быт.
= «Ориентационная» фаза характеризуется тем, что эмигрант начинает разбираться в политическом, экономическом, бюрократическом устройстве страны, обрастать социальными связями.
= Затем приходит черед депрессивной фазы, во время которой переживается тот негативный опыт, который человек успел получить на новом месте. Конечно, степень переживаний зависит от многих факторов (от бытовых условий до стрессоустойчивости), но, как правило, через этот этап проходят все эмигранты.
= Депрессия обычно сменяется оптимизмом и подъемом душевных сил. Появляется стремление к активной жизнедеятельности, появляется мотивация к работе и поиску друзей.
Длительность и сложность каждого из этапов – вопрос сугубо индивидуальный. Однако Владимир Паперный подчеркивает, что «примеров 100%-ной адаптации взрослого человека почти нет. Но где-то после первых пяти лет меняется значение слов «мы» и «они» – «они» теперь относится к покинутой стране. Через 10 лет человек обычно достигает того статуса, который у него был на родине».
6 главных советов для каждого иммигранта
Перед тем как обратиться к нашим экспертам, мы попросили несколько десятков участников различных иммигрантских сообществ рассказать нам, что же было наиболее сложным в процессе их адаптации. На основе их ответов получился список самых распространенных проблем и переживаний, с которыми сталкивается человек за границей.
Проблема иммигранта №1 – «трудности перевода».
«Люди, эмигрировавшие в 1970–80-х, везли с собой мебельные гарнитуры «Хельга» и собрания сочинений классиков. Ни сами эмигранты, ни их дети ни разу не открыли этих книг, – рассказывает Владимир Паперный. – Единственная ценность, которую стоит везти, – это знание языка. Представление «ну там-то я уж как-нибудь заговорю» ошибочно.
«Без языка вы не имеете возможности смотреть кино и читать книги, то есть вы выключены из культурного контекста страны, – соглашается психолог Наталья Тумашкова. – Я советую начать с детских книг и песен, ведь именно в них заключено все то, что формирует личность в том месте, куда вы переехали. Не стесняйтесь пойти в книжный магазин и купить самые популярные национальные сказки. А еще очень полезно ознакомиться со всем, на чем «зависают» подростки: с комиксами, мультиками, кинофильмами, музыкой – это даст вам уникальный шанс понять ментальность чужой страны».
«Я приехала в Париж с высоким уровнем французского, но как только разговор заходил дальше «здравствуйте» и «чашку кофе, пожалуйста», я замыкалась и не могла произнести ни слова. Мне понадобилось около полугода, чтобы преодолеть этот барьер», – признается Анастасия. Означает ли это, что недостаточно просто хорошо знать язык? Зачастую проблема далеко не во владении иностранной речью. Те, кто стесняются говорить на чужом языке, – это люди априори стеснительные. С ними не первый раз такое случается – чувствовать себя напряженно в незнакомой обстановке, даже в своей языковой среде. В таком случае психолог советует придумать себе… воображаемую личность. В новом обществе у вас есть уникальная возможность подкорректировать свой образ, «поиграть» в другую личность, стать лучше в своих глазах и глазах окружающих. «Словно вы надеваете шляпу – вот с этого момента это «она» разговаривает за вас», – добавляет Наталья Тумашкова.
Более радикальный вариант – записаться на прием к местному психотерапевту. Идеальный вариант – к тому, кто также говорит и на вашем родном языке. Для стеснительного человека это стало бы интересным и полезным опытом, который помог бы не только побороть застенчивость, но и быстрее выучить язык.
Проблема иммигранта №2 – «квартирный вопрос».
«Начиналась моя жизнь в Америке крайне безмятежно. Месяцев шесть, как подобает российскому литератору, валялся на диване», – делится успешным опытом преодоления бытовых трудностей писатель Сергей Довлатов. Однако для большинства иммигрантов такое времяпрепровождение – непозволительная роскошь. Уже с первой минуты в новом городе им приходится решать массу бытовых вопросов, начиная с поисков продуктового магазина и заканчивая вызовом сантехника. Незнание самых базовых и банальных вещей становится крайне раздражающим фактором и провоцирует и без того сильный стресс. Кроме того, многие иммигранты чувствуют себя дискомфортно без привычных для себя вещей (этим, кстати, объясняются ставшие притчей во языцех поиски за границей гречки).
Пропустить эту стадию освоения чужой страны невозможно, но можно научиться получать от нее удовольствие. «Переезжая в новое место, не спешите расставаться с образом туриста, – советует Наталья Тумашкова. – В этом состоянии вы не только сможете оценить красоту города, в который приехали, но любознательно и доброжелательно изучить его привычки. Пока вы турист, вы имеете право подойти к любому человеку и спросить: а как это делается? Где вы покупаете продукты? А куда нужно позвонить, чтобы вызвать мастера?» В отличие от коренного жителя, туристу позволено ничего не знать, но всем интересоваться. Это дает возможность гораздо дольше не воспринимать новое место как рутину.
Тем, кто с трудом переживает разлуку с привычной обстановкой, психолог советует привозить с собой за границу те вещи, которые им очень дороги. И не сомневайтесь, даже если это предметы не первой необходимости: они будут своеобразными «якорями», создающими для вас комфортную обстановку.
People who have added this post to chosen
Elena
Zvesda
TEN-723 Last visit
59, Ukraine
TWN-317 Last visit
47, Ukraine
WLE-108 Last visit
64, Georgia
QIH-700 Last visit
61, Russia
Yuliya
THR-927 Last visit
47, Russia
Maria
Olga
VWU-491 Last visit
58, Russia
TTL-864 Last visit
58, Poland
QLF-986 Last visit
56, Mexico
Elena
Olga
Alena
Larisa
Galina
Olga
Alena
Tatiana
Yuliya
PHM-637 Last visit
36, Belarus