Marrying in Europe
Замуж в Германии
Доброе время суток, дорогие форумчанки. Мы с моим мужчиной собираем доки для посольства в Киеве. У меня вопрос по поводу одного заявления, точнее о правильности его написания. Formlose und eigenhändig unterschriebene Erklärung des inDeutschland lebenden Partners, dass beabsichtigt ist, die eheliche Lebensgemeinschaft/Lebenspartnerschaft in Deutschland zu führen und аlle bis zur Eheschließung entstehenden Kosten gem. §§ 66-68 АufenthG zu übernehmen.
Заява у довільній формі, власноруч підписана партнером, що
проживає в Німеччині, про намір сумісного проживання у шлюбі або партнерства в Німеччині, про покриття всіх витрат до
реєстрації шлюбу згідно §§ 66-68 Закону про перебування. Заранее спасибо!!
Если визу с целью заключения брака просите, то примерно так:
STADT, den 07.12.2017
Адрес немецкого жениха
tel. NUMMER
E-mail: EMAIL
An die deutsche Botschaft in Kiew/Ukraine
Адрес посольства в Киеве
Sehr geehrte Damen und Herren,
hiermit möchte ich, (имя фамилия приглашающего), geboren (дата рождения) , wohnhaft in ....(адрес регистрации в Германии ) , Sie höflichst ersuchen, die Erteilung eines Visums fur Eheschliessung für meine Verlobte (имя Фамилия)......, geb....(дата рождения Reisepassnummer: EE XXXXX.), wohnhaft in (адрес)...., (улица,дом)..... ...., zu genehmigen. Die Eheschließung findet in der Stadt (город регистр.брака ………. am (дата брака)……statt .Wir planen, unseren gemeinsamen Wohnsitz und Hauptaufenthaltsort in ………………( город)……in der Bundesrepublik Deutschland zu nehmen. Ich verpflichte mich, für alle im Zusammenhang mit dem Aufenthalt in Deutschland und den Schengen-Staaten entstehenden Kosten i.S.d. §§ 66 v 68 des Aufenthaltsgesetzes aufzukommen.
Mit freundlichen Grüßen
Vorname, Name, Unterschrift
Если визу на воссоединение семьи, мой муж писал вот так:
Его имя, фамилия
Адрес проживания
телефон
Город, дата
Deutsche Botschaft
Bohdana Chmelnitzkogo Strasse 25
01901 Kiew
Sehr geehrte Damen und Herren,
seit dem (дата бракосочетания) bin ich (имя, фамилия супруга), geb. (дата рождния) in (место рождения), wohnhaft in (место жительства) mit (Ваше имя и фамилия), geb. (Ваша девичья или прежняя фамилия) Geburtsdatum (дата рождения) in (место рождения) wohnhaft in (место проживания) verheiratet.
Aus diesem Grund beantragt meine Ehefrau ein Visum zur Familienzusammenführung.
Meine Ehefrau wird unter meiner o.g. Adresse in Deutchland wohnhaft sein. Ab dem Zeitpunkt der Einreise wird eine Krankenversiherung im Rahmen einer Familienversiherung bestehen.
Für eventuelle Rückfragen stehe ich ihnen unter o.g. Adresse und Telefonnummer jederzeit zur Verfügung.
Für Ihre zügige Bearbeitung bedanke ich mich bereits im Voraus.
Ich verbleibe mit freundlichen Grüßen
Его имя фамилия, подпись
Нужно в свободной форме писать, что он планирует с Вами совместную жизнь в Германии.
Можете выбрать по ссылке, там несколько вариантов, что Вашей душе больше нравится. только пусть немец внимательно смотрит, там кое-где ошибки незначительные есть.
https://foren.germany.ru/arch/familie/f/21736130.html
Людмила, посмотрела по ссылке, формально вроде все верно (смысл заявлений). Дополнить для автора нечего.
Абстрактно. Мне больше понравилось заявление для супруги (с учетом моего толкования немецкого закона), то в котором есть фраза:" Ich verpflichte mich, für alle im Zusammenhang mit dem Aufenthalt in Deutschland und den Schengen-Staaten entstehenden Kosten i.S.d. §§ 66 v 68 des Aufenthaltsgesetzes aufzukommen."
Но даже, если эту фразу и не указывать в письменном заявлении от немца (как в Вашем варианте заявления), смысл (содержание) само собой предполагается исходя из требований (к приглашающей на ПМЖ стороне) соблюдения параграфов 66 и 68 немецкого закона . Но я бы указала эту фразу, тем более, если немец-супруг не обязан представлять доказательства необходимого достаточного дохода.
Я так поняла, что Татьяна подает на визу невесты, исходя из заголовка поста "Замуж в Германии", этому конкретному немцу придется сведения о доходе предоставлять.
Они там на сайте посольства так странно пишут, что приглашающая сторона обязуется до бракосочетания все расходы нести... А дальше кто? Потому Вы таки правы.
Я своему мужу тоже давала эту ссылку, чтоб он воспользовался образцами, так нет же он самостоятеьный, накропал свое .
Огромное спасибо, Людмила. Все верно, у нас брак в Германии. Действительно помогли правильно составить формуляр
Я полагаю, что подобная фраза "до бракосочетания" в связи с тем, что виза невесты выдается на определённый срок (90 дней, 3 месяца), вот на этот срок пребывания в Германии жених берет на себя все расходы. После бракосочетания в Германии супруга по идее должна вернуться на родину и ждать воссоединения и представить дополнительные документы, в том числе, заявление уже от супруга, в котором можно прописать обсуждаемую нами фразу о взятии супругом-немцем всех расходов для постоянного проживания в Германии. Можно и сразу в заявлении на визу невесты, просто уточнить что до бракосочетания и после. Ведь бывают случаи, когда супруга немца не выезжает к себе на родину. По-моему, так было у Алины.
Нееее, после заключения брака, если невеста въехала по визе невесты, ей не надо выезжать, ей прямой путь в АБХ документы на ВНЖ подавать. Ну, конечно, после регистрации по месту жительства и медстраховки.
Это если бы она по туристической визе въехала или вообще без визы, как сейчас украинцы ездят, то тогда да - надо выехать, получить правильную визу и заехать нормально.
Алина с мужем, как раз и женились в Дании, заехав по туристической визе. Им повезло, что в Хессене не такие злобные чиновники в АБХ и не отправили за визой D. Такая же сейчас ситуация у Елены из Харькова - поженились в Украине, заехала без визы, в АБХ дали время на шпрахтест и херцлих вилькоммен за карточкой .
Пусть только немец подписывает не черной пастой, а то придираются .
Да, по туристической нужно выезжать. Ещё такой момент, если виза невесты заканчивается, а брак не зарегистрирован или зарегистрирован , но документы не направлены в АБХ, визу невесты нужно продлевать. Иначе придётся возвращаться и ждать у себя на родине. Как раз была ситуация, когда брак был зарегистрирован в Германии по визе невесты, зарегистрировалась по месту жительства, а ВНЖ не поставили из-за новой фамилии, девушка вернулась на родину. Да, многое зависит от АБХ.
Да, важно подать документы до истечения визы. Во многих АБХ если термин назначен, но виза заканчивается в период ожидания, то автоматически продлевают.
Немного не по теме. Я планировала оформить ПМЖ , мне термин назначили в предпоследний день действия ВНЖ. На термине выдали временное удостоверение, так как карту ПМЖ нужно было ждать в течении двух месяцев. Кстати, при смене ВНЖ на ПМЖ в связи с замужеством предпочтительнее самим звонить и уточнять (примерно за два месяца до истечения ВНЖ), когда можно получить термин, АБХ этот вопрос иногда забывает проконтролировать. Когда им напомнишь, они высылают список необходимых документов , бывает, что и на электронный адрес.
Говорят в некоторых городах еще есть такие АБХ, которые сами отслеживают, что надо человека пригласить для продления ВНЖ . У нас такого сервиса нет, я в апреле продлевала сыну ВНЖ, дяденька просмотрел и мои документы, говорит тогда-то приходите подавать документы на ПМЖ, за 2 месяца до окончания срока карточки озаботьтесь термин получить. Все самостоятельно отслеживать. А над этими терминами трусятся, как вроди им за каждого посетителя отдельно платят. Возьмите термин, чтоб узнать какие документы подготовить, потом возьмите термин, чтоб антраг поставить и документы подать, возьмите термин, чтоб карточку забрать .
Сказал, когда карточка на малого из Берлина придет, получите письмо и тогда позвоните я дам Вам термин. Жду я жду никакого письма нет, уже и срок предыдущей карточки истек, шла мимо, дай думаю зайду, поинтересуюсь, спрашиваю пришла ли карта, заглянул в комп, говорит да все есть, потом приносит эту карту и говорит, я дам Вам абхольтермин и Вы придете заберете. Я говорю, так я уже здесь, почему не могу сейчас получить. Нет не положено, вот Вам абхольтермин. Я не успокаиваюсь, предлагаю ему, что поставлю дату тем числом, когда абхольтермин, но дайте карту сейчас. Он: ага я Вам сейчас карту дам, а Вы пойдете и моему начальству нажалуетесь. Дурдом какой-то .
После сдачи документов на ПМЖ, мне сообщили, что я получу уведомление. Я получила уведомление о пин-коде к карте (огромный текст на немецком). Позвонила, раз есть пин-код, значит и карта тоже? Так и было. Тоже назначили термин. Получается, читай на немецком между строк.
Да, когда мы впервые карты получали, так и было, пришли письма с пин-кодами. А когда малому продлевали так ничего и не пришло, даже после получения карты.
top