Reply to Irina on View the commented comment
Translate
Ну Вы же понимаете, что внутри любой страны существует множество диалектов. Я смотрю телевизор и читаю немецкие газеты без проблем и напряга, а иногда еду в транспорте и если люди говорят на местном пфельциш (диалект такой), то я понимаю "исключительно Вокзал", т.е. только некоторые слова, иногда даже догадаться не могу про что речь идет. Так же и в английском - житель одной части Великобритании не всегда поймет жителя другой из-за акцента даже. Один знакомый из Кембриджа полетел в командировку в Шотландию или Ирландию уже забыла и имел проблемы .
А вообще, чтоб хорошо понимать беглый иностранный (именно литературный, тот который изучают), надо иметь достаточно высокий уровень, думаю выше В2 однозначно. Без языковой среды и профессионального преподавания вряд ли можно достигнуть. Могут быть прекрасные теоретические знания, человек может читать и даже писать, а попадает в среду и понимает, что он ничего не может. Так было с моей одногруппницей из уни - у нее был сертификат института Гете В1 кажется и никакого контакта с носителями языка, она целенаправленно готовилась к жизни в Германии, а на деле оказалось это все пшик.
Потому мужчина и хочет общаться, чтобы ориентироваться и реагировать на живую речь, а не задания и упражнения.
А вообще, чтоб хорошо понимать беглый иностранный (именно литературный, тот который изучают), надо иметь достаточно высокий уровень, думаю выше В2 однозначно. Без языковой среды и профессионального преподавания вряд ли можно достигнуть. Могут быть прекрасные теоретические знания, человек может читать и даже писать, а попадает в среду и понимает, что он ничего не может. Так было с моей одногруппницей из уни - у нее был сертификат института Гете В1 кажется и никакого контакта с носителями языка, она целенаправленно готовилась к жизни в Германии, а на деле оказалось это все пшик.
Потому мужчина и хочет общаться, чтобы ориентироваться и реагировать на живую речь, а не задания и упражнения.