Language:
English

Reply to Vera on View the commented comment

Ничего он не выкрутился, а употребил широко используемый речевой оборот. Du hast Schwein gehabt (ты имел/поимел свинью) абсолютный аналог выражению Du hast Glück gehabt (ты имел счастье), обозначающий что человеку повезло, т.е. ему улыбнулась удача, без его(человека) личного участия и усилий.
Когда в карты или в казино играют и кто-то выиграл говорят „Du, der hat aber Schwein gehabt“ или в настоящем времени "Er hat Schwein". В принципе, по-любому поводу, когда повезло так и говорят. Свинок дарят как символ удачи.
У немцев вагон и маленькая тележка этих Redewendungen, в которых слова не подлежат буквальному пониманию их значений.
Интересно и как это немец задумается на каком ему языке впредь возмущаться? Видимо на китайском. 

04.07.20

Translate




top