Language:
English

Reply to Anastasiya on View the commented comment

Не вождение сложный момент, а сдача экзамены практического при получении прав. Теория ерунда, а вот само вождение для многих становится большой проблемой. Я лично не знаю ни одного человека, кто бы сдал с первого раза. Ну они наверное существуют, но мне не встречались  . Да и вообще это предприятие - получение прав (даже если это не с 0 учиться, а подтверждать) довольно дорогое удовольствие. Потому я и пожелала Вам удачи, дай Бог Вы будете той, кому удастся побороть прюфера сразу.
Диалект в нашей земле имеется - пфельциш называется, сначала не понимала вообще ни слова, недоумевала в начале почему я так давно учу язык, а как в общественном транспорте еду, так пенсионеров ни слова не понимаю, прямо в отчаяние впадала, пока мне не объяснили, что это местный диалект. Сейчас по прошествии больше чем 5 лет в общих чертах понимаю про что речь. Когда муж по телефону с кем-то на диалекте тараторит, да еще быстро, могу только догадываться. Но есть такие представители местного населения, что я их до сегодня не понимаю, что они говорят на том пфельциш  . Есть у нас один друг Петер, я его постоянно переспрашиваю что он сказал и такое впечатление, что он на хохдойч не умеет. А некоторые как-то более членораздельно говорят, то понимаю, сейчас хожу на кранкенгимнастик так физиотерапойтин именно на пфельцищ принципиально говорит, ну ничего общаемся  .
я со всеми говорю на хохдойч, все все понимают.
Спросила мужа насчет различий, говорит если пфельчищ сильно отличается от хохдойч, то швабищ очень сильно-сильно отличается  . Но тем не менее все по идее должны понимать хохдойч и в школах всегда учились на нем, даже в его время, а ему больше 60 лет. Поэтому тетеньки правильно Вам сказали.

03.06.21

Translate




top