Studying foreign languages/ language barriers
Ellie
Язык. Родной и иностранный.
В настоящее время я усердно учу английский язык.И вот пришла мне на днях такая мысль о том, какого же иностранцам живется в другой стране, при условии, что они не могут говорить на родном языке, а только могут разговаривать на языке той страны, в какой они живут в данное время.
Испытывают ли они какие-либо неудобства из-за нехватки родного языка? Не мучает ли их то, что не с кем поговорить на родном языке? (конечно, это все относится к случаю, когда вообще никто из окружения не разговаривает на его родном языке, а только исключительно на иностранном, и человек в данной ситуации вынужден также разговаривать только на языке этой страны)
Может кто-то из пользователей сайта уже долгое время проживающих (или ранее проживавших) в стране своего иностранного избранника, поделится личным опытом, своими ощущениями по этому поводу? Мне, правда, это очень интересно. Жду ваших откликов.
Очень и очень трудно в первое время. Иногда даже хотелось все бросить и уехать. Постоянное ощущение, что я здесь чужая, что они меня обсуждают в моем же присутствие, говорят гадости обо мне, а в лицо улыбаются. )) И очень хочется поговорить на родном языке хоть с кем-то. Если уж так сложилось, что в новой семье не знают наш язык, то естественно появляется стимул быстрее изучать их язык. И язык учится быстрее!! )
Ellie
))) Альбина, нет не пробовала, т.к. я никогда не жила на постоянной основе в других странах, а только путешествовала непродолжительное время. В связи с чем, у меня и возникла мысль об этом. Вот я и решила поинтересоваться у бывалых. Поэтому и задала вопрос к тем, кто живет или жил в другой стране. И почему-то мне кажется, что Скайпа и телефона будет недостаточно, что и подтверждает ответ Юлии из Уфы.
А как насчет Вас Альбина, легко ли Вам было? Поделитесь, пожалуйста.
Ellie
Юля, я очень надеюсь, что сейчас Вам уже стало легче общаться. Вижу это по смайлам)) И да, Вы правы, если хорошо знаешь иностранный язык и свободно общаешься, то наверно проблемы особо не возникает.
У меня есть знакомая, которая вышла замуж за турка и уже достаточно долго живет в Анталии. Изначально они общались на английском (они оба его хорошо знают). А как начали жить совместно, то сразу же начали изучать: он русский язык, а она турецкий язык. И их общение стало еще более свободным. Более того, сейчас они уже вместе начали учить французский язык! Вот такие молодцы и все у них в унисон и очень классно)) И да, она не скучает по русскому языку, т.к. кругом очень много русских людей (это же Анталия!), ну и с родными по Скайпу говорит очень часто.
вот вот, Скайп это великая вещь!! )) И это единственное, что спасало в первое время. Ну а потом, как и во всех странах, появляются знакомства с русскоязычными людьми, так что скучать по родному языку не приходиться. )
Ellie
Юля спасибо Вам большое, что поделились тем, как у Вас складывалось общение и адаптация в отношении языка.
Я понимаю, что языковой барьер может быть серьезным препятствием для нормальной адаптации в другой стране, поэтому конечно, язык надо учить с особым усердием, чтобы облегчить этот период привыкания к новой среде обитания.
Victor
Compi... Te agradaria conocer a mi amiga Olga... Es de Bielorrusia y por amor está junto su chico en Sevilla... Te contaría sus experiencia...
Lleva un tiempo sin conectarse.. Y si,es mi traductora..
Ellie
Мне интересно узнать мнение Ольги, не скучает ли она по родному языку. Ведь ей сейчас приходится говорить только на иностранном языке.
Olga
Olga
Елена, добрый день. По родному языку особо не скучаю. Я постоянно говорю по скайпу со своей семьей. В первые месяцы жизни здесь я немного скучала, мне его не хватало. Я по-испански не очень много говорила, и по-русски говорить не могла, потому что здесь русского никто не знает)))). Я просто запаслась очень большим терпением. У меня даже был некоторый эмоциональный всплеск, когда начались занятия с моим репетитором (ну, думаю хоть немного поговорю по-русски)))). Но теперь мы стараемся говорить с ней по-испански, так как она исправляет и объясняет мои ошибки. Но когда словарного запаса не хватает, то все равно говорим с ней по-русски. Учу язык постоянно. Иногда начинается в голове путанница двух языков)))))
Ellie
Добрый день, Ольга! Благодарю за отзыв)) Вы ведь наверно изначально еще и на английском языке с мужем разговаривали, пока не знали испанский язык. Так что может еще и с этой стороны было полегче.
В целом, судя по откликам, мне теперь картина ясна. Если знать иностранный язык в достаточных объемах для свободного общения, то проблем с ностальгией по родному языку не будет (тем более, что всегда есть возможность поговорить с родными в Скайпе или по телефону).
Интересную вещь мне дочь вчера сказала: иду в магазин и навстречу уверенной походкой идет парень,а на футболке надпись - Чечня! Русский текст бросился в глаза и она воскликнула : ничего себе! После остолбенел он. Они шли по улице далекой от туристических маршрутов.
Что касается гадостей..нет ,люди доброжелательны и она это чувствует,но тяжело объяснять свои мысли и в этом ступор. Речь льется потоком,слова не различимы и кажется ,что это не преодолеть никогда. Еще одна проблема-велосипед. С первого приезда он сделал,переделал ей удобный велосипед ,но у нее панический страх ехать по городу одной. Она теряется,потому что много подростков ,которые гоняют не держась за руль,при этом ковыряясь в телефоне,так что в Голландии надо освоить два момента обязательно : велосипед и язык,вот такая особенность
top