People, culture & society
Elena
Прелестницы. Коллекция фарфоровых толстушек от Emilio Casarotto
Эмилио Casarotto родился в 1942 году в Arcugnano. Закончил школу искусств и ремесел в Виченце и художественную школу в Милане, а с 1966 года работает в области керамики, чередуя её с научно-исследовательской деятельностью. Эта коллекция Эмилио Casarotto получила международное признание, а также принесла улыбку для многих.Статуэтки выполнены вручную итальянскими мастерами, они сделаны из измельченного итальянского мрамора Каррара. Каждая из них подписана скульптором Эмилио Casarotto и пользуются большим спросом.- << Previous
- 1
- 2
- Next>>
page 2 from 2
Когда я писала ребенку разрешение на выезд требовали писать "в украину".
Официальный язык видимо. А раньше писали и говорили на.
Natalia
Ну, так общение же, на русском.
Ханна только написала, что теперь пишется в Украине, а не на Украине.
Она, всего лишь, поправила.
Я знаю, что для тех, кто не живёт в Украине, это трудно понять и привыкнуть, но тем не менее, это так.
Наташа! Наверное, Вы не уловили смысла написанного. В русском литературном по-прежнему нормой является написание с предлогом " на". Мы живем в России и должны следовать норме. Для примера, лет пять назад была на законодательном уровне отменена литературная норма - слово "кофе" только мужского рода, а стало еще и среднего рода, поэтому просторечная норма вошла в качестве допустимой в литературный язык. И теперь стало можно говорить и так, и так. Пока норма не отменена и не изменена - она действует.
Наташа! Я же не говорю про весь мир, я конкретно пишу про русский литературный. У нас нотариус при выдаче разрешения на выезд на-в Украину от родителей конкретно напечатал " на Украину". Претензии же не ко мне, а к РАН. Они же рекомендуют изменить норму или не изменить.
Наташ, а зачем нам привыкать то? Если у нас даже все официальные лица, включая президента, говорят «на»? Почему вас так это раздражает.. Это другой вопрос. И почему простое употребление предлога называется «выпадом в сторону вашей родины» мне тоже не понятно.
Вера, при всем уважении. Тема языка действительно политизирована и болезненна. То, что происходило и происходит в Украине, это рана у многих в душе и даже легкое нечаянное прикосновение приносит боль и дискомфорт. Отсюда такие реакции, я больше чем уверена, что они направлены не лично к Вам. Можно, конечно продолжать спорить об этом, но если Вы знаете, что это приносит дискомфорт другим форумчанкам и они просят Вас писать по другому, это было бы сложно для вас? Кому нужна эта правота, если от нее всем больно?
Наташа, а тебе не кажется несколько странным, что украинцы придумывают новые правила в русском языке и настаивают в их применении. Причём в категоричной форме. Представим на минутку, что русские в свою очередь внесут некие изменения в украинский язык. И также скажут, что теперь надо только так, а не иначе. Понравится? Ну абсурд же..
Olga
А есть этому какое-то логическое объяснение? Почему "на", а не "в"? Украина, Аргентина,... Почему в Аргентину? Почему не на Аргентину тогда?
Я говорю "в Украину", мне не сложно было перестроиться. Очень многие белорусы хотели бы, чтобы их государство называли Беларусь, а не Белоруссия. Мне лично всё равно, как кто привык и как кто выражается, но сама я говорю "Беларусь". Из уважения. Так же как Молдова, а не Молдавия.
Sofya
Я занимаюсь английским на сайте - ... - так вот там нас, тех, кто занимается очень методично исправляют, когда мы пытаемся переводить английские фразы, переиначивая их на русский лад, ну чтобы нам было привычнее.))) От нас требуется точный перевод ПО АНГЛИЙСКИМ ПРАВИЛАМ И ЗАКОНАМ. Мне не понятно, почему от нас, русских девочек, требуют придерживаться правил Украины. Это то же самое, что я сейчас начну поправлять какие-нибудь украинские фразы, которые по моим представлениям, пишутся или говорятся неправильно. Девочки, а давайте уважать друг друга. В русском языке ПРАВИЛЬНО - Я ПОЕДУ НА УКРАИНУ. И мы будем говорить это так. А украинские девочки пусть говорят по их правилам.
Лилия, а вы не думаете, что для нас это тоже болезненно? Лично для меня это уродование моего родного языка. Но я толерантна. И никому не делаю замечаний. Пишите, как считаете нужным. Но и мне не откажите в том же. Тем более, что я нахожусь в рамках норм.
Natalia
Они, видимо, и не в курсе были, что уже "в", но я понимаю.
Так я ж не в россии а в беларуси писала. У нас уже изменили этот предлог, скоро и до вас дойдёт, может и война закончится.
Natalia
Вот кого, кого, а меня-то это точно не раздражает)))).
Я не из Украины, и мне, простите, по барабану, или в, или на))))).
Просто, Ханна была права, в этом случае, это моё мнение.
Natalia
Я ответила выше, меня это меньше всего беспокоит. Мой родной язык, это русский, но я живу в Украине, сказали, что нужно говорить так, говорю))))).
Вера, Вас попросили и обьяснили почему. Если вам нравится писать про МОЮ ( не свою) страну в такой форме как вы пишите, это будет задевать многих здесь. Просто понимайте это. В таких ситуациях человек либо выполняет просьбу, либо нет. Вы отказали. Это ваше право.
Nata
а как употребление того или иного предлога, может задеть ваши патриотические чувства? смысл меняется?
Люди, вы реально считаете употребление предлога «на» выпадом против ВАШЕЙ СТРАНЫ? Это называется «пишите в такой форме про МОЮ СТРАНУ»? Мамадарагая... Все гораздо хуже, чем я думала....
Incognito 13
Угомонитесь.
Оставьте Веру в покое. Она непричастна к проблемам Вашей страны ( и никакой другой страны тоже). Любит литературный русский, имеет право.
А по поводу Вашей боли о стране скажу следующее: поговорите с Петей об этом, или с дамой с косой, а может с матерями сыновей из Небесной сотни сравните Вашу боль; и чья боль сильнее: их? Или Ваша?
Болит у Вас-помогите тем, кому больнее. Только это утешает настоящую боль.
А когда у меня болит за мою страну, так я что-то делаю на своем уровне. Хотя мой мозг говорит, что это-бесполезная рефлексия и борьба с ветряными мельницами.
От Вериного "в/на", к сожалению, в/на Украине, Беларуси, Сенегале и Сомали ничего не изменится.
Так что учитесь справляться со своей болью/ псевдоболью самостоятельно. Взрослая уже, чтобы на других перекладывать ответственность за свои эмоции.
Вера, вот здесь я с вами соглашусь. Все действительно гораздо хуже, чем мы все могли предполагать.
Ната, хорошо, что вы спросили. Но это чужая тема и я думаю, что надо заканчивать здесь. Это правда не только про буквы, это про смыслы. Если вам действительно интересно задайте в поиск в интернете и прочитайте. Почему сыр бор такой. Знаете между абсолютно всеми народами есть какие то вещи, которые другому кажутся странными или вообще бредовыми. Это и есть различия. И если мне не комфортно, я говорю и прошу сделать по другому.Еще раз повторяю, что человек напротив, может согласиться, может нет. Обязательно ли при этом, считать меня хуже, тупее, не разбирающейся в жизни, или эмоционировать в мой адрес? Я думаю умные люди, если не сходятся в каком то месте, просто признают различия. Допускаете ли вы, что может быть что то, что для вас будет важным, а для меня мелочью? Это будет делать вас хуже? Если я не всегда понимаю другого человека, или его просьбы - это не значит, что другой неправильный или плохой. Я за уважительное общение. И заканчиваю комменты по этому поводу
- << Previous
- 1
- 2
- Next>>
page 2 from 2
top