Language:
English

Share your experience

avatar

Roman, 48 y.o.

Mexico

All the user's posts

Communication , The Big Issue ?

Hello, I want to share my experience and comments .
I've been here for 1 year (or more perhaps, I forgot) but I also have been absent some months .
I have received many positive replies and also many "empty" replies , I think it's normal .



In my case, the most important issue is the communication in a different language . Just a few girls speak fluently a different language besides the native one .
I feel this slow down the emotional transfer in the communication loop . I think I have lost good opportunities of knowing better a good woman .

After I have received the viber or whatsapp number and try to start a "relationship" I feel I'm talking to a robot or better said to a translator machine .
This become less interesting everyday (monotony, flat, soulless) for me and the opportunity for both is less positive .
I have visited Russia twice and I have never met there someone in person from this site .

We all are different, and may be I'm not good enough for such kind of "cyber communication" . May be I'm old fashioned because I prefer to talk face to face (physically) .
I'm learning russian language in order to express my feelings better and have better opportunities . I know it will take a long time (I do only speak Spanish and English fluently) .

Also I know that the success rate (get married) by this mean or in a similar one is not so high because of diverse motives (can be communication the most important issue?) .
For all of you that are reading this : How do you improve your cyber-communication? How do you achieve a good emotional stream? Is anybody here that is successful in a remote relationship that can share some tips? .
Best regards .
ROMAN C.


avatar

Julia


Roman, i think, language is essential for proper communication, it is simply not possible to express emotions or your spontan reactions, sence of humor etc. with a Google translator. How can you press your personality in the standard translating mashine?
For this reason i couldn't start communication with somebody without basic English or German ( in my case). And one day i found the right one 

avatar

Aida, 50 y.o.

Switzerland

All the user's posts


hola Roman!
I met my spanish man in other site.
But on that time we spoke by the tradutorre, bc he didnt speaks Ru or Eng, as I, non in French or Spanish.
Now we're more than one year together and happy. Btw, he is absolutely not internet adored person.
Might be will be better -to take it easy, and seek by the heart?!)))

avatar

Olga, 47 y.o.

Russia

All the user's posts


I know what you mean... i think it depends of a character ... some ppl are patient enough with machine translation, some ppl have a kind of courage communicating a foreigners without common language(i imagine its mostly men's way to feel matter and powerfull when a women just little ladies if you know what i mean),for some its just a kind of fun and others are fast getting bored and tired....Personally for me its really boring so i pitilesslly delete all contacts if a man can't tied up a few words ( though my grammar is terrible    😉 


avatar

Ben


By the way I look at it, you have three options:
1) you learn Russian (or Ukrainian) yourself.
2) you find a lady who accepts that you have 'the high ground' as you apparently are more advanced with your use and knowledge of the language.
3) you only eye for those who specialise in languages and quite possibly are interested in learning Spanish too.
One thing I can advise you to refrain from is to be pushy. That way you will achieve the opposite of what you want and scare the ladies away.
Good luck, pal!

avatar

Anastasia, 35 y.o.

Belarus

All the user's posts


As for me, I don`t think it`s useful to improve your cyber-communication if you meant writing only. You just write words, but words are just words without proof. So it`s better to see each other as you said "face to face".
As for me - I get bored when somebody just write me without seeing each other.
So I achieve a good emotional stream when I understand that we are the same, but I understand it only after seeing him/her face to face.

avatar

Roman, 48 y.o.

Mexico

All the user's posts

Reply to Anastasia on View the commented comment

Thanks Anastasia, Yes.. we are all different and I think I'm not good enough for cyber-communication . I prefer the old way but still this is a very helpful tool . Regards .

avatar

Roman, 48 y.o.

Mexico

All the user's posts

Reply to Ben on View the commented comment

Thanks Ben, it's nice to see different opinions . regards


avatar

Nata

Reply to Roman on View the commented comment

Roman, eso depende muchísimo de la persona. Algunos están super contentos con lo básico y no necesitan comunicación avanzada con su pareja. Alegrémonos por ellos. Para aquellos que no se conforman con lo básico , la situación se ve más complicada pues tienen menos opciones para elegir y creo que en el caso extremo tendrían que enfocarse en las mujeres de su propia lengua y cultura únicamente. Aunque esto tampoco garantiza que encuentren un amor perfecto.


John, 73 y.o.

Canada

All the user's posts


You are right. They are a bunch of crooks

avatar

Mooshu, 51 y.o.

Russia

All the user's posts


I have the same story, first we write letters, then letters stop. I've been looking for a new husband on the Internet for four years. Concerning communication. Yes, when a person is next to you and you look your eyes in the eyes, then it's easier to understand this person for you or not. I, for example, do not know much English, but I was not bothered by the fact that I sometimes use an interpreter. My advice. Darling, learn the Russian language, come to Russia and meet in Russia.


avatar

Hugo Alberto


Estimado Roman
En estos tiempos es posible usar la tecnología para tu beneficio. Skype permite tener conversaciones en tiempo real con traducción simultanea. Sin embargo la traducción es imperfecta. Puedes igualmente ver a la persona con video y al mismo tiempo escribir. Los traductores en texto son un poco más precisos. Es muy útil aprender el idioma de tu interlocutor, no es necesario saberlo al 100% pero con cierta familiaridad tú puedes entender mejor como escribir frases para que sean traducidas correctamente. Es recomendable traducir en ambos sentidos para verificar la traducción. A lo que me refiero es que debes traducir de Ruso a Español y la frase en Ruso traducirla al Español para verificar que es el mismo sentido. Tuve una relación a distancia con una chica por dos años. Si bien yo entiendo el Ruso lo suficiente, aún durante nuestros encuentros era necesario traducir en ocasiones. La mejor recomendación es escalar la situación con el propósito de encontrarse en persona. En un marco de unos tres meses máximo, para programar vacaciones y lo que sea necesario. Espero que esto te ayude. Saludos paisano.

avatar

Roman, 48 y.o.

Mexico

All the user's posts

Reply to Mooshu on View the commented comment

Yes Mooshu, I'm learning russian now and I prefer to visit the real places with more personalized caring . Regards .

avatar

Roman, 48 y.o.

Mexico

All the user's posts

Reply to Hugo Alberto on View the commented comment

Asi es Hugo Alberto, es lo que he hecho en el pasado y mi ruso es básico, mi inglés es alto .. pero si se requiere (en mi lado) más comunicación sólida . Sin embargo creo el skype no es lo mío . Estoy de acuerdo con estar presente fisicamente y sobretodo que Rusia me encanta, por eso he ido algunas veces ya . En el 2018 regresaré y espero con mucho mas tiempo de estancia . Saludos .





top