Marrying in Europe
Talya
АПОСТИЛЬ.
Здравствуйте .. на сайте много девочек , которые прошли процедуры , подготовки документов для заключения брака . У меня возник вопрос . Я должна предоставить свидетельство о разводе .. если я была два раза замужем....заверять последний развод или оба ? И чтоб поставить АПОСТИЛЬ , я должна ехать в город , где был развод ... могу ли я у натариуса сделать копию свидетельства о разводе и поставить апостиль и могу ли эту копия предоставить для заключения брака ?
Вам необходимо готовить документы исключительно по тому списку, которы Вам дали в ЗАГСе. Поскольку речь идет про апостиль, то видимо, это орган регистрации за границей. Апостиль проставляется на документы с целью легализауии их за пределами страны, в которой они выданы.
Я Вас возможно удивлю, но требования по документам, и их оформлению разные не только в разных странах, но даже в разных ЗАГСах в пределах одной страны.
Я тоже была дважды замужем, но потребовался документ только документ (решение суда о расоржении рака) про последний брак. А приятельна предоставляла документы про все разводы, поэтому еще раз повторю - только тот конкретны ЗАГС, где Вы будете заключать брак может Вам ответить на Ваш первы вопрос.
Что касается второго вопроса, апостиль проставляется исключительно на оригиналы документов. А потом нужен заверенный нотариусом перевод документа вместе с апостилем. Вот этот перевод Вы и должны предоставить в ЗАГС.
Если девичья фамилия и фамилия сейчас на справке о несостоянии в браке совпадают то не нужно свидетельство о заключении брака. А вот если не совпадают то нужна эта цепочка, свидетельство о браке, о смене фамилии в браке, о разводе и о несостоянии в браке от момента развода по настоящий момент. И да все свидетельства выдаются в том загсе где регистрировались.
А апостиль проставляется в миде, на всех одновременно. Вам надо уточнить как вы из другого города должны ставить апостиль.
И обязательно спрашивайте какие именно документы требуются, это правда разные страны разные доки требуют.
Таля надеюсь вы разберетесь и у вас все получится!
Наташа, это у Вас в Беларуси все апостили в МИДе проставляются, а у нас в Украине в Министерстве юстиции на судебные и ЗАГСовские документы и в Министерстве образования на документы об образовании. А как оно там в РФ мы не в курсе .
Также у нас взять дубликат любого свидетельства можно в любом ЗАГСе, а не только там где он выдавался и ездить в Министерства не нужно, чтоб апостиль проставить - проставляется электронный апостиль через этот же ЗАГС. Но это опять же не в РФ. Так что наши с Вами советы Тале больше навредят и запутают, чем помогут. Нужны советы девочек из России.
Natalja
Таля, зависит еще от требований в стране, где заключается брак. Я апостиль ставила только на свидетельство о рождении ребенка, остальные документы были переведены без апостиля в официальном бюро переводов. Где можно оформить апостиль можете узнать в нотариальной конторе в своем городе, возможно они сами эту услугу оказывают, заверяя в министерстве юстиции.
Talya
Планируем заключить брак или в Финляндии или в Испании ..
Natalja
В Финляндии для брака нужна только справка из Посольства об отсутствии препятствий. Запись на прием в российское посольство в Хельсинки по электронной почте.
Talya
Talya
мне не надо ехать в город , где был оформлен развод и ставить апостиль ? Мне надо взять с собой только оригинал свидетельства о разводе? Не надо делать копии и заверять у нотариуса ?
Natalja
Таля, раньше не требовали никаких документов кроме как паспорт и оригинальное свидетельство о разводе. Вы можете уточнить в Посольстве по электронной почте:какие требуются документы для регистрации брака в Финляндии, выдают ли они справку? И в магистрате узнать какие конкретно нужны документы от гражданки России и гражданина ЕС. Я на сайте магистрата читала, что если не гражданин Финляндии, а ЕС, то предварительно высылаются сканы документов на рассмотрение, и проверяют гражданина ЕС на предмет неприпятствия браку в течение 2 месяцев.
Для регистрации в Финляндии Вам надо иметь документ , что Вы не замужем. Для примера, в Украине такое заявление заверяет нотариус. Потом перевод на английский или финский и апостилизировать потом. Если такое "свидетельство" получить в консульстве здесь, то апостиль не надо. Так же, если делать документ в стране проживания и переводить здесь у авторизованного переводчика, то тоже апостиль не надо. И из опыта многих , по количеству документов заключение брака проще тут на месте.
Natalja
Татьяна, скажите , пожалуйста /извиняюсь, что не по теме/ что за налог työantajasuoritus? Можно его вернуть и часть пенсионного, предварительно проплаченого 25% от заработка работника?
Людмила, у нас тоже как и у вам не все в миде. Зависит от документа: и в суде, и в отделе образования и тд. Набегалась по инстанциям
Но в разных странах, я думаю, по разному.
Я думаю, первый комментарий точный- надо все уточнять с тем списком, что дали .
Я повторное свидетельство о рождении запрашивала по месту жительства . Процедура платная , но я никуда не ездила .
Думаю точно так можно и с другими документами . Все сейчас решаемо.
Думаю, как и выше писалось - все зависит от страны.
Испанцы не принимают наши переводы и заверения . Они берут только апостилированный оригинал , а перевод требуют свой.
Регина, я полагаю, что авторам постов просто изначально надо уточнять какая страна, чтоб мы всем скопом не кидались рассказывать про свой опыт. Вот сейчас выяснилось что речь идет о Финляндии и девочки разъяснили, что там и апостиля никакого не надо .
Регина,а поподробнее про испанцев можно?Если я правильно поняла нет смысла заморачиваться с переводом в России поставить апостиль а перевести где в Испанском посольстве в Москве или можно в Испании делать перевод?
Так да. Требования везде разные .
ТС писала, что Финляндия или Испания страна для заключения брака, поэтому я и вставила 5 копеек
Налоговая говорит, что Työnantajasuorituksia ovat ennakonpidätykset ja sairausvakuutusmaksu. Ne ovat ns. oma-aloitteisia veroja. " Можно его вернуть и часть пенсионного, предварительно проплаченого 25% от заработка работника?" Не уверена, что поняла, что Вы хотели сказать, но подоходный то понятно, что потом пересчитывается, а 25 % от зарплаты проплачивает работодатель. Сюда входит työnaantajan TyEL(начисляется на работодателя) ja Peritetty työntekijän TyEL maksu ( то есть то , что сняли уже с Вашей бруттозарплаты. Вместе это и есть примерно 25%, но к возврату они не относятся. Это я так поняла Ваш вопрос, возможно не допоняла.
Natalja
Татьяна,я работодатель. Оплатила почти 5000 , в том числе Tyel, автоматом на сайте elo снимается 25 процентов и не подправить. Хочется обратно вернуть. Наверное им надо выслать расчетные листки, чтобы точно пересчитали?
Наталья, то есть я правильно поняла, что Вы платили ennakko ELOlle , а потом ещё и автоматически с Вас ещё раз сняли 25%. Но тот же ELO пишет, Lopullinen TyEL-maksu lasketaan toteutuneiden, vuosi-ilmoituksessa ilmoitettujen ansiotietojen perusteella. Корректировку надо делать. А что бухгалтер говорит?
Валентина , я на все документы ставила апостили, естественно в РБ.
Посольство испанское в Москве попросило простые переводы им, вообще не нужно было заверение ничье, сказали, если можете - перевидите сами документы.
А вот в Испании , все инстанции требуют переводы с заверением ( здесь не натариальное заверение , а как то по другому , не могу вспонить как называется, но , думаю- не суть) . Они принимают только эти , местные переводы. И стоят они здесь, мягко говоря не дешево.
Получается я переводила документы в РБ : просто девочка мне делала переводы ( с ними ездили в Москву в посольство) а потом в Испании делали переводы у местных - с ними ходим по всем инстанциям. Хорошо то , что принимают копии везде .
Если вам не нужно в посольство в Москве, то да - с переводами у себя в стране заморачиваться смысла нет, они здесь не нужны.
Но, еще есть нюанс - в каждой провинции могут быть свои " тараканы" . Я говорю про то, что прошли мы в Мадриде.
Natalja
Татьяна, большое спасибо за ответы. Бухгалтер только рассчитала зарплаты и будет делать годовой отчет. А платежи она не захотела делать, сказала, что не хочет брать ответственность за банк. И в Elo она оказывается сведения не подала, а я стала им сообщать доходы работников по месяцам, выходит 25%, деятельность фирмы уже прекратилась, отправлю им расчетны по зарплате, может скорректируют. А на сайте Vero тоже автоматом сформировалась сумма от дохода работника , тоже больше 2000, я ее со страху всю оплатила, чтобы не было задолженностей .
Наталья, сейчас же Oma vero у каждого и прелесть его в том, что oma-aloitteiset verot можно потом корректировать. Переплату в одном перевести в недоплату в другом , а также получить возврат. Это , что касается Verohallinto. Просим прощения у топикастера за наши комментарии , вроде уже разобрались.
Natalja
Татьяна, ома веро, это мои личные налоги по недвижимости, я их могу корректировать, а по фирме, не совсем понятно, это oy, не тойминими, корректировка наверное только после годового отчета?
top