Studying foreign languages/ language barriers
Русский Язык
Ich möchte meine Kenntnisse in der russischen Sprache verbessern ... Wer möchte mir helfen?Я хочу улучшить свои знания русского языка ... Кто хочет мне помочь?
Так может девочки давно Георгу в личку написали и уже улучшают его уровень русского по полной программе .
Galina
Надо , чтобы девочки из Германии отозвались . Или те , кто хорошо знает немецкий язык .
Я желаю мужчине удачи в изучении русского языка
Natalia
А может быть, мужчине, лучше учить язык на специализированном сайте, где люди изучают русский язык, есть такие, для иностранцев.
Кому хочется тратить свое время, и ещё бесплатно, учить кого-то, языку.
Зачем же хорошо знать немецкий язык? Мужчина же хочет русский улучшить. Наши учителя по-русски ни слова не знали, а как-то научили нас немецкому .
А вообще-то да, существует масса сайтов для изучения языков, где возможно найти себе партнера по разговорам.
Ну от чего же Натуль нет то
Если собеседник интересный, свободный...
Да еще и с дальнейшей перспективой выйти за него -хорошего человечка замуж
Sofya
Вы это серьезно?! ТО есть, нам всем для улучшения наших знаний иностранного языка надо встречаться и встречаться ... и т.д. Да ни сил ни денег не хватит! ...
Георг, я очень занятой человек, но я хорошо понимаю, как важна практика. Могу уделить полчаса каждую неделю с понедельника по пятницу. Я думаю, если наберете 3-4 дамы и будете с ними разговаривать по 20-30 минут каждый день, прогресс не заставит себя ждать.))) И еще: есть очень приличный сайт - duolingo - бесплатный. Все задания там помогают изучать не только слова, но и грамматику, причем грамматика изучается на практике. Удачи вам.
Доброе утро... Я рад, что тебе понравились мои письма.) У вас уже был опыт работы со Skype? Я читал, что робота-переводчика там больше нет ... (
Вы знаете некоторые из этих веб-сайтов? Я пробовал Duolingo и Memrise. Впрочем, я думаю, что все это теория ... Мне нужно больше практических занятий.
Anais
Все эти сайты прекрасны. Но живой разговор намного продуктивнее.
При отличном знании грамматики и всех правил языка, но с чудовищным акцентом ни вас никто не поймёт, ни вы.
Произношение очень важно! Важно слышать иностранную речь.
За границей зашли в тур. агентство. Когда сотрудник узнал, что русские, спросил простую фразу: Как дела?
Я не поняла. Просто не услышала, что он на русском говорит. Даже, когда он объяснил и повторил, ну, совсем это не русское "как дела" было.
вспомниается специальность технического переводчика. Возможно, мужчине требуется овладеть конкретными познаниями языка на тему, как вариант, в области флирта! Зачем ему на сайтах по изучению языков четвероклассник Федя!
Ach soоооо....
Ну тогда да, просто необходимо не отвлекаться на посторонние темы, а четко следовать поставленной цели.
В Германии такое количество русскоязычных людей - практиковать можно практически везде (простите за тавтологию).
Анаис, я тоже.. изучала и изучаю самостоятельно английский , стараюсь. А на деле... пшиг , плавала специально вокруг группы англоговорящих, они в кругу стояли и болтали в воде, ну хоть бы одно слово поняла из их разговора. Ни одного, конечно из за произношения. Очень важно именно с носителем постоянно общаться. В Эрмитаже на выставке импрессионистов группа французов( если учесть что я французкий учила и могу писать, говорить) обзались очень живо между собой, ну да перевела для себя пару фраз и несколько слов, очень быстро говорят , просто трещат , часть звуков проглатывают как и мы. Ну французский ладно, еще пойму, а английский просто беда.
Ну Вы же понимаете, что внутри любой страны существует множество диалектов. Я смотрю телевизор и читаю немецкие газеты без проблем и напряга, а иногда еду в транспорте и если люди говорят на местном пфельциш (диалект такой), то я понимаю "исключительно Вокзал", т.е. только некоторые слова, иногда даже догадаться не могу про что речь идет. Так же и в английском - житель одной части Великобритании не всегда поймет жителя другой из-за акцента даже. Один знакомый из Кембриджа полетел в командировку в Шотландию или Ирландию уже забыла и имел проблемы .
А вообще, чтоб хорошо понимать беглый иностранный (именно литературный, тот который изучают), надо иметь достаточно высокий уровень, думаю выше В2 однозначно. Без языковой среды и профессионального преподавания вряд ли можно достигнуть. Могут быть прекрасные теоретические знания, человек может читать и даже писать, а попадает в среду и понимает, что он ничего не может. Так было с моей одногруппницей из уни - у нее был сертификат института Гете В1 кажется и никакого контакта с носителями языка, она целенаправленно готовилась к жизни в Германии, а на деле оказалось это все пшик.
Потому мужчина и хочет общаться, чтобы ориентироваться и реагировать на живую речь, а не задания и упражнения.
Вдогонку.. Вчера звонит мне знакомая, она сейчас в каком-то баварском селе за бабкой смотрит, спрашивает что обозначает одно слово. А я такого слова в жизни не слышала, ассоциации только назвала. Спросила мужа, он тоже самое - не слышал-не знает, предположил, что это могут быть те же слова, что и я назвала. В итоге мы решили, что это какое-то швабское слово .
Galina
Вот только хотела об этом написать . Я самостоятельно пытаюсь выучить немецкий язык . С пониманием письменной речи у меня всё нормально . На слух : слышу слова в предложении .
Я давеча хвасталась , что понимаю мужчину из Штутгарта . Не понимала , что там непонятного Но тут он со мной заговорил на швабском диалекте и я зависла ...
А жених с севера . Он , даже если что напишет - мой переводчик не может перевести . Например это moin ... И объяснять не хочет : приедешь - узнаешь . Хорошо , добрые люди объяснили
Ирина , я сначала изучала сама , что не принесло желаемого для меня результата,а потом в общении на сайте именно с носителями из англо- язычных стран, понравился человек- почему бы не поговорить , я просила говорить медленнее и более простыми фразами , всегда мужчины с радостью шли навстречу и таким образом мой язык улучшался , им даже нравилось быть учителями .Как-то общалась с итальянцем , который написал , что хорошо знает английский , но понять его было невозможно , акцент и построение фраз не способствовали не то что нашему общению , А даже простому пониманию , в итоге общались только через переводчик , что мне и самой не нравится т к я перфекционист , мне хочется понимать все и чувствовать некую свободу в общении , чтобы и юмор понимать собеседника ( для меня это важно ).Были случаи мужчина говорит , что плохо знает язык, стесняется, начинаешь с ним общаться и все нормально , просто кто-то к себе строг, а кто-то излишне самоуверен 😂Далее случай помог, дочь изучала плотно с репетиторами и мы с ней решили в тот период , что будем общаться в быту только на английском , а т к у неё прекрасное произношение и правильное построение фраз , то мне это очень пошло на пользу , если я неправильно произносила она улыбалась и повторяла мне , а я как попугай за ней , так вот и произношение подправила и грамматику . Но это процесс постоянный , как только прекращаешь практические занятия , язык начинает забываться . Поэтому я стараюсь постоянно с кем-то общаться , если не с мужчинами ,тогда с дочерью или с племянницей по скайпу или с подругой, главное постоянство в этом деле .
"Мне нужно больше практических занятий."
Was meinen Sie darunter?
Sollten es die von Ihnen zu erledigende grammatikalischе Übungen sein?
Benötigen Sie irgendwelche mündlichе Aufgaben, die Sie ausüben wollen? Falls Sie imstande hier selbst schreiben sind (nicht mithilfe eines Onlineübersetzers), würde ich daran nicht denken.
Meiner Meinung nach möchten Sie sich einfach (ohne Unterricht) mit Muttersprachlern unterhalten. Was Ihre Ziel ist, wofür brauchen Sie Russisch? Wenn Sie Ihre Sprache verbessern möchten, bedeutet es, dass Sie diese Sprache schon erlernt haben. Welches Niveаu haben Sie derzeit?
Да, Moin это такое приветствие на севере. Когда перед рождеством елки привозят на продажу, они все поголовно Moin говорят. Кстати, в Люксембурге тоже так здороваются. У нас еще вместо Hallo иногда Serwus говорят.
Галя, что далеко ходить, вон я написала Георгу на каком-никаком немецком, так переводчик исказил некоторые предложения, совсем поменяв смысл. Не учитывают переводчики некоторых языковых нюансов .
А бывает обратная сторона - на слух понимаешь все отлично и миллион раз употреблял определенное слово в речи, а как написать надо так то букву пропустишь (ту которая не выговаривается), то окончание упустишь, потому что оно заглатывается в разговоре. Поэтому советуют читать много, особенно визуалам. Вот у меня проблема, я зачастую упускаю частицу zu перед глаголами, когда без модальных.
А еще, то что нас учат - как правильно надо, как правила велят - в жизни оказывается и не так. Сами носители языка иногда говорят с "ошибками", в смысле не обязательно придерживаются того порядка слов в предложении, который нам в голову впихивают как непоколебимый.
Помню читала я когда приехала сказки немецкие для детей и с удивлением обратила внимание, что предложения с вопросом не всегда с глагола начинаются. А нас же учили (на том уровне), что все вопросительные предложения либо с глагола либо с вопросительного слова на w начинаются и не иначе .
Lyudmila
Наверное, так же как только в Центральном черноземье (это мне сестра филолог говорила) есть слово "грядушка", означающее изголовье кровати, а другой русский не поймет значение этого слова 😄
Ну вот, я бы подумала, что это такой маленький огородик .
Lyudmila
😄😄😄😄😄😄 Я так удивилась, как это про грядушку дальше Воронежской области не известно 😄
Liudmila ... die Sachlage ist etwas komplexer. Ich arbeite 3 - 4 mal im Jahr für 3 - 5 Tage in der Stadt Dnipro (Ukraine). In der Firma wird zwar grundsätzlich dienstlich in der englischen Sprache kommuniziert, allerdings sind es nur die dienstlichen Dinge, die so ausgetauscht werden. Wenn es in die Pause geht, kann ich das Thema allenfalls erraten, geschweige denn mitreden. Aber es ist mir schon wichtig, auch die privaten Gespräche mitzubekommen. Manchmal ist es nämlich interessant zu wissen, dass die Straße xyz gesperrt ist, weil dort gerade eine U-Bahn gebaut wird ... Mein Kenntnisstand der russischen Sprache: Ich denke, ich verstehe ca. 1000 Worte und spreche ungefähr 200 - 300 Worte.
Für die Kommunikation in der Ukraine, würde ich Ihnen raten Ukrainisch zu lernen. Es wäre logischer und sinnvoller. Fur die Arbeit reicht Englisch aus. Spaß .
Nja klar, fast alle Menschen bei uns in der Ukraine beherrschen die russische Sprache und die wird alltags (oder wenn es bedarf) verwendet.
Wenn man mit dem Deutschunterricht vergleicht, entspricht Ihrer Wortschatz dem niedrigsten Niveau A1 von 1500 (1000 aktiv und 500 passiv) Wörter. Also, Sie befinden sich gerade "am Anfang des Weges", sozusagen. Ich wünche Ihnen viel Erfolg!
top