Language:
English

People, culture & society

avatar

Steven, 55 y.o.

United States

All the user's posts

A cultural opposite?

I am curious about people's opinions regarding a subject that came up recently. I was told about a Russian saying regarding the rekindling of a relationship as something to the effect of,"It is difficult to go back into the same waters." But you can contrast that with the American idiom, "If you fall off the horse, you have to get back in the saddle again."


Thoughts?


avatar

Tiana


another sense in the proverb. on a horse you can sit down and the second and third time. but try to get in the water, which has already sailed.

avatar

Yana, 44 y.o.

Ukraine

All the user's posts


American idiom is definitely more optimistic))).We all have such temptation from time to time.


avatar

Dar


I think it was : "It is impossible to step twice into the same river" but I might be wrong ;-)

Panta rhei!

Sad but true


avatar

Tatyana


А как вам это: "Разбитую вазу не склеишь?" Некоторые спорят, говорят, что сейчас есть такой суперклей, что ничего и не заметно! Но ваза все равно уже склеенная, и при малейшей нагрузке она даст трещину в том же месте... А арабская поговорка гласит: " То, что случилось один раз, может никогда больше не повториться, но то, что случилось дважды - обязательно случится и в третий раз." А про реку еще Конфуций говорил. НЕЛЬЗЯ войти в одну и ту же воду. И это правда. Эти все высказывания можно применить, наблюдая межличностные отношения. Но вот про лошадь и седло... Тут как бы и нет вины человека - это ведь лошадь его сбросила! Так почему бы и не попробовать еще раз. Это точно для мужчин. "Эх, раз, да еще раз, да еще много, много раз!" Женщины более осторожны.


avatar

Larisa


я выходила замуж два раза-за одного мужчину. больше "наступать на одни грабли" не вижу смысла...нажилась родимая...


avatar

Katya


Ах-ха! супер! Ну, да, если лошадь не убежала, когда ты пытался встать на ноги, или она не сдохла. И еще она может сбрасывать тебя снова и снова. Потому что это не твоя лошадь))
в общем, вариантов много, очень много


avatar

Nataliia


IMHO, these proverbs have different meanings. The Russian one means, that everything changes and people as well, and nothing could be repeated in the same way. The American one means, that you have never give up and be an optimist 


avatar

Irina


Ну я тоже понимаю эту американскую пословицу как: есть еще шанс вернуть прежние отношения. Но бывают случаи когда действительно еще можно положение спасти,но по большей части когда уже трещина огромная, то и спасать уже не зачем, все равно ничего из этого хорошего не будет.

avatar

Steven, 55 y.o.

United States

All the user's posts

Reply to Nataliia on View the commented comment

Thanks everyone for the comments so far. While at first I thought that the Russian proverb had a more nnegative connotation, I think that by applying some 'American optimism', one could say then that repeating a relationship will not be the same and therefore there exists a chance to make it better than it was when it failed. Granted, it could be worse, but as Winston Churchill said, "Failure is simply the option to begin again more intelligently."

avatar

Steven, 55 y.o.

United States

All the user's posts

Reply to Irina on View the commented comment

Yes, of course. I am not talking about every relationship being one that you should try and try until it works finally. We also have a saying, "Doing the same thing over and over and expecting a different result is the definition of insanity."
I was more interested in the idea behind the proverb. My understanding of the Russian people is that they are very long-suffering and tenacious and so the American idiom seems to fit the Russian culture at least on the surface.


avatar

Tatyana


в достижении цели-все средства хороши!Лучше попробовать - и пусть не получится!Чем не сделать это и после всю жизнь об этом жалеть!


avatar

Larisa

Reply to Larisa on View the commented comment

Larisa,спасибо за Ваше высказываение-нажилась родимая.Читала и смеялась от души)))Удачи Вам!


avatar

Valentina


Стивен,я понимаю так.это разные выражения. с разным смыслом. про реку- каждый момент уникален и никогда не повториться. а про лошадь- нельзя бояться неудач, если не получилось один раз, нужно пробовать второй. я не думаю, что это касается именно отношений. я думаю, что это мнение в целом.

avatar

Steven, 55 y.o.

United States

All the user's posts

Reply to Valentina on View the commented comment

I understand that these are generic ideas which can be applied to many circumstances and situations, of course. I suppose my question was about trying to understand the thought process in general regarding "rekindling an old flame" from the standpoint of a Slavic woman's point of view.


avatar

Valentina

Reply to Steven on View the commented comment

если так, то лично я "на одни грабли 2 раза не наступаю". вот вам еще одно выражение. если у меня с человеком отношения, и что-то не так, что-то не получается, я стараюсь использовать все возможные варианты, найти компромисс, объяснить. но если уже ничего не помогло и по этой причине отношения прекратили существовать, то какой смысл начинать опять. если понимания нет. хотя и здесь есть исключения. знаю примеры.


avatar

Irina

Reply to Steven on View the commented comment

Думаю что шанс восстановить отношения всегда есть если еще не противны друг другу. А если уже просто противен стал человек, то не стоит возрождать из пепла.Действительно наши женщины если им дорог их мужчина стараются всякими путями сохранить отношения, но не всегда это получается.

avatar

Nadezhda, 71 y.o.

Russia

All the user's posts

Reply to Steven on View the commented comment

Молодец Черчиль,гений!

avatar

Gulshat, 50 y.o.

Russia

All the user's posts


у всех по разному это получается.У кого то склеивается,а у кого то это конец.В основном 2 раз не получается соединится к сожалению

avatar

Steven, 55 y.o.

United States

All the user's posts

Reply to Valentina on View the commented comment

I agree that if all efforts were made, then it is foolish to try again. After all there are lots of other people in the world. But if the two broke as the results of cultural confusions and misunderstandings and not through incompatibility or infidelity or lack of care, then the opportunity should be made again. Of course, there is no guarantee, but it seems that trying to fix some problems is easier than starting from the beginning.

avatar

Steven, 55 y.o.

United States

All the user's posts

Reply to Irina on View the commented comment

Good to hear this attitude. I know some people will just immediately say if it did not work out then it must not be right. But a good strong relationship takes work and as such, putting a little more effort into a failed relationship with an established good foundations seems to make sense.

avatar

Steven, 55 y.o.

United States

All the user's posts

Reply to Nadezhda on View the commented comment

It is now a part of my life. I try not to let failure stop me from continuing and ultimate success.


avatar

Valentina

Reply to Steven on View the commented comment

  самое главное чтобы было желание у обоих. и оба понимали причину расставания , и оба были готовы приложить усилия

avatar

Steven, 55 y.o.

United States

All the user's posts

Reply to Valentina on View the commented comment

Yes that is true. Both must make the effort, because a one-sided relationship is like a bicycle with only one wheel. It does not go anywhere.


avatar

Svetlana

Reply to Dar on View the commented comment

Как и разбитую кружку не склеить


avatar

Svetlana

Reply to Steven on View the commented comment

Я думаю народная мудрость, которая выражается в таких поговорках, не рождается на ровном месте. Из своего жизненного опыта я поняла - ничего в этой жизни не бывает случайным. Если у людям дается шанс исправить свои ошибки, этим нужно обязательно воспользоваться.

avatar

Steven, 55 y.o.

United States

All the user's posts

Reply to Svetlana on View the commented comment

That is an interesting observation and one I think that has answered a question I have been asking for many weeks now! Thank you.

avatar

Steven, 55 y.o.

United States

All the user's posts


I just heard another Russian proverb which seems to fit my own personality quite well. "Вода камень точит".
I have always had a stubbornness or perseverance that gets me through situations. Maybe that is also why I have English Bulldogs. They are the same!


avatar

Irina

Reply to Steven on View the commented comment

Английские бульдоги это хорошо.Действительно у них хватка. Говорят что хозяин похож на свою собаку))) А у меня чау-чау! Не могу себе представить что бы я на нее была похожа)))) Только разве что я тоже "пушистая" )))) Особенно синим языком!


avatar

Victoria

Reply to Steven on View the commented comment

Steven! эта русская пословица о том,что человек должен испытать на себе все,что определено для него высшими силами.и изменить и повторить он ничего не может,так как там ,наверху для каждого человека свой план.
а в американской пословице наоборот предлагают сопротивляться божьей воле.
в этом и есть культурное различие...





top