Language:
English

Ladies only


avatar

Irina

Видимо, не судьба)))

Добрый вечер, дорогие девушки. Читаю много форумов, обсуждений, но так ответ на свой вопрос я не нашла. У меня такая история. Я рассталась с мужчиной... едва начав общение. Все дело в переводчике))). Вот например, получилось так, что один молодой человек, с которым я общалась, в процессе нашего общения говорит мне о том, что он якобы сегодня подстригся и присылает мне свое фото красивого "Ёжика"! Я, стараясь быть вежливой и культурной женщиной пишу ему, хвалю его прическу. При этом, я пользуюсь переводчиком в Яндексе. Через пару минут приходит от него сообщение о том, что у него (цитирую с перевода) - "НЕ ШЕРСТЬ !!! А я бессовестная женщина!!!" Я просто "рухнула" со смеха!  Как-то не до обид и расстройств было))). А как вы справляетесь с переводами? Есть ли более точные переводчики? Заранее спасибо.


avatar

Darya


Писать стоит простыми, короткими фразами. Желательно без метафор) и будет вам счастье))

avatar

Elena, 57 y.o.

Russia

All the user's posts


Ха ха у меня такое было с моим мужем,  он побрился и мне пишет, теперь я как новый, я ему не нужен мне новый, хочу старого. После чего мне было сказано, что у меня нет юмора и я была заблокирована.    Через два дня, написал и извинился, все всели к шутке. Правда переводчик тут ни при чем, я просто не правильно составила предложение. Переводите в гугл переводчике и в янлексе, перепроверяйте. Удачи! Это просто не ваш мужчина. Меня к примеру муж назвал крышкой от горшка, вернее я перевела так. Смеялась до слез, а он напугался и извинялся. Потом вместе смеялись весь день. 


avatar

Hanna


Для меня основное условие - свободный английский у мужчины. Увы, я не верю в возможность построения отношений без общего языка. Пару раз пробовала, оговорюсь сразу, без особых надежд. Но мои потребности в общении гораздо шире, чем "Привет, пока, ты самая красивая..."
Я переводчиками принципиально не пользуюсь. Разве что с англичанами и американцами пару раз какие-то очень узко-специализированные термины.
Поэтому для меня вопрос "А как вы справляетесь с переводами?" просто не существует. ну ладно, худо-бедно до встречи все еще возможно. А при личной встрече как Вы собираетесь общаться?


avatar

Natalja


Ирина, насмешили     , написали бы "очень красиво" , мужчина был бы счастлив и полюбил бы еще больше.  Уж лучше в скайпе молча улыбаться и приглашать в свой город, а там разберетесь без переводчика.  

avatar

Marina, 43 y.o.

Russia

All the user's posts


Оу Ирина, видимо это просто не ваш мужчина. Если бы мужчина имел к вам особенный интерес как к возможной девушке, он бы переспросил, уточнил и помог, а после вы бы посмеялись вместе )

Мой мужчина Итальянец, но он очень хорошо говорит на Английском (в отличие от меня), но я пытаюсь решить эту проблему, и довольно часто пишу без переводчика. Иногда ошибаюсь и это получается очень смешно. Один раз я красила волосы, а он спросил почему я так долго ему не пишу/не звоню, ну я взяла и написала - Die my hair. Он спросил - Уверена ли я что хочу быть лысой? т.е по факту я написала что УБИВАЮ (die), вместо КРАШУ (dye)     Поскольку на слух эти слова произносятся одинаково и по написанию очень похожи ) Теперь я просто пишу color hair, чтобы уж наверняка не прогадать  

`


В общем делайте фразу простой, заменяйте сложные слова простыми. Позже научитесь применять артикли и времена. Удачи вам  


avatar

Natalja

Reply to Marina on View the commented comment

Марина, я  думаю, такой психованный мужчина никому бы не подошел, не только Ирине.


avatar

Natalya


...ха-ха-ха...У меня была похожая ситуация с одним моим другом. Он хотел сделать мне комплимент, когда мы болтали в скайпе, но перевод выдал мне очень сомнительный текст. Я ему об том сказала и по его удивленной реакции поняла что это "шутка" авто перевода. Я уже знала его как очень воспитанного и интеллигентного человека, который не может допустить в разговоре с женщиной сомнительную шутку. В итоге мы просмеялись весь вечер и до сих пор вспоминаем этот казус.
Обычно такие ошибки бывают, когда идет общение онлайн и нет времени проверить перевод в разных редакторах и когда ваш визави говорит только на родном для себя языке, словарный запас которого , в отличие от английского или испанского, в словарях инета не велик.

avatar

Eric, 75 y.o.

Netherlands

All the user's posts


Irina ,

It may also be that he is not familiar with the customs and traditions in your country.And your vieuw on life.

I have already said it a couple of times - different cultures ,different ideas.
In such situations it's very easy , to mis-interpreted and then the next argument is started.

This may also be a reason to break up the relation.

Western men may think that it's just a matter of finding a Slavic woman , and all will be fine !

That would be their first and maybe biggest mistake.When you want to do something right , you should invest time and energy into it.

Western male would do this for their job , sport , or whatever thing they want to accomplish.But when it comes to finding a partner/wife from another culture , they skip this......

Maybe it's the ease and all around availability of communication these days.

Building a relation in the "good old days" would involve much more effort and work , because you really had to work for it.

`
Writing and waiting for letters.



Making pictures which would be ready after a couple of days.Or sending telegrams or telexes - if you needed a speedy delivery.

For days you would be in anxious waiting for a response from him/her!

And making a Phone call , oh forget it , because you wouldn't the parents to know.Unless you had a sister who could make the Phone call for you ......

Ooohhh these good old days .... they surely had their moments of melancholy and romantic.

But these times have passed and it's the era for a new reality!
How to cope with it is another challenge .....

Eric


avatar

Anna

Reply to Hanna on View the commented comment

A I vot bez jazika uehala,vishla zamuzh I schastliva uzhe 15 let. Kak u vas vse kategorichno! Glavnoe,chtobi zhelanie bilo uchit'sa I adaptirovat'sa v strane,a ljubimij muzhchina vo vsem podderzhit I pomozhet! Tak chto to,chto vi schitaete aksiomoj dlja sebja,ne javljaetsa prepjatstviem dlja drugogo.


avatar

Anna


Apomoch' vam v etom sovsem nekomu? Podrugi,naprimer,kotorie znajut jazik? Mne pomogal sin,poskol'ku I ne znala jazik.

avatar

Natalya, 51 y.o.

Russia

All the user's posts

Reply to Hanna on View the commented comment

Ханна, я с Вами согласна. Я предпочитаю общаться только с англоязычными мужчинами ( США, Великобритания, Австралия). Мне так проще и комфортнее. И ещё у меня пунктик, мой английский далеко не идеален, но мне надо чтобы английский мужчины был perfect. Сама с ошибками, а у собеседника не приемлю  . Но это только мои тараканы, с ними и живу. Но знаю примеры, и тут, на форуме они есть, когда люди начинали без единого общего языка и все получилось. Поэтому не будьте столь категоричны, все бывает.... Хотя лично я тоже таких экспериментов не хочу...


avatar

Irina

Reply to Hanna on View the commented comment

В части, я согласна с вами, Hanna, говорить на одном языке легче, чем на разных. И мне симпатизируют люди, говорящие и знающие не только свой родной язык. Но жизнь так распорядилась и у меня не было возможности выучить португальский язык ни в школе, ни в ВУЗе. Знаете как говорят?! Знал бы, соломки подстелил! Так вот знала бы, заблаговременно стала бы учить португальский. А как мы будем общаться дальше, жизнь покажет, если судьба. Спасибо вам!


avatar

Irina

Reply to Marina on View the commented comment

Да, Марина!)) Переводчик - это сила! Кстати, я заметила, что здесь "местные" мужчины знают много языков. Я уже тоже, стараюсь аккуратненько, перевод перепроверяю по ....надцать раз! Мой мужчина вроде как обиделся, но в гости заходит часто!)

avatar

Marina, 43 y.o.

Russia

All the user's posts

Reply to Irina on View the commented comment

Да Ирина, мой мужчина привык что я отвечаю долго, ведь я думаю в уме, составляю фразу, заменяю слова...
Я думаю, если мужчине важна женщина, как женщина, он не будет психовать и блокировать, он просто подождет, подскажет и поможет. Я учу Английский (и по-ходу Итальянский) с помощью моего мужчины. Он подсказывает мне и корректирует меня, сначала у меня были проблемы со временем, сейчас мне кажется что это просто, но вот артикли до сих пор одолеть не могу, а он смеется, говорит что это самое легкое    

В общем, я думаю что стремиться к взаимопониманию должны оба, тогда все это пройдет быстро и со смехом ! Здесь не нужны психи и обиды. Ведь оба должны понимать что пока еще между ними нет общего языка, но есть две разные культуры )

Удачи вам девочки со своими мужчинами!!!


avatar

Irina

Reply to Eric on View the commented comment

Эрик!))) Я, конечно, ничего не поняла, что вы хотели сказать, но мне понравился ваш "Бубшеш"   

avatar

Yana, 55 y.o.

Ukraine

All the user's posts


Переводчик - тема веселая. Пользоваться им меня учила опытная подруга. Предложения должны быть предельно простыми. Каждое предложение несколько раз прогнать через переводчик с родного языка на иностранный и в обратную сторону. Хорошо использовать сразу два переводчика.Дело долгое, марудное. Зато результат... Мне даже комплимент сделали, что у меня очень хороший французский, а также итальянский.     Если учесть, что ни одним из этих языков я не владею вообще, то спасибочки подруге, переводчику и моему занудству.Но общаться так, конечно, невозможно.

И еще немного, правда, не совсем в тему.Общалась с русским мужчиной, живущим в Израиле. Доктор, образованный человек. Общались после работы, уставшие, заговорились до полуночи. Стали прощаться. Он пишет: "Завтра рано вставать. Пошли спать". При этом ошибается. В слове "спать" промахивается и вместо буквы "п" попадает на клавишу справа.  У меня культурный шок. У него просто истерика. Извинялся еще часа два.Еле успокоила... 

avatar

Natalya, 66 y.o.

Russia

All the user's posts


   Ирина! Сначала - переводчик Гугл: с русского на другой, в параллельной вкладке переводчик Яндекс: с другого на русский! И корректируем, порой даже сложные фразы переводим без особых потерь смысла! Пишем, читаем, вникаем и понемногу запоминаем!    Удачи!


avatar

Lyubov

Reply to Irina on View the commented comment

"... мужчина вроде как обиделся" - на кого или на что обиделся мужчина? на автоматический переводчик? После такой его "обиды", я бы начала сомневаться в его адекватности  


avatar

Lyubov

Reply to Irina on View the commented comment

Конечно, Ирина, в случае с языками соломки подстелить не получится! Сегодня нужен португальский, а завтра шведский, например... Со своего опыта могу сказать, что свои реплики лучше писать на английском. Этим вы облегчите задание переводчику и качество перевода будет значительно выше.

avatar

Yuliya, 44 y.o.

Ukraine

All the user's posts

Reply to Marina on View the commented comment

Как я Вас понимаю...Да Марина, вспомнить слово, выстроить фразу и самое главное поставить правильный артикль)))) Я про итальянский язык. Артикли, это так же мое самое слабое место    Все зависит от мужчины,если есть интерес то и будет терпеливо ждать, и терпеливо объяснять, и для пользы дела, отправит на курсы освоения языка.


avatar

Hanna

Reply to Irina on View the commented comment

Я не говорила о том, чтобы знать итальянский, французский, португальский, хинди и т.д. Мой опыт - гораздо проще начать строить отношения при существующем общем языке. Я рассматриваю только владеющих английским мужчин. Даже если это его не родной язык. Это мой опыт и только. Я не претендую на верное мнение, но изначально выбирать самую сложную ситуацию и пытаться ее преодолеть - в МД точно не мой стиль. Хотя многие так делают. И некоторые даже удачно.


avatar

Svetlana

Reply to Marina on View the commented comment

Артикли - это отдельная тема. По- моему, нам, в родном языке их не имеющих, не освоить их никогда. Ладно ещё в английском, где они не подразделяются на женские и мужские. Понять, когда подставить определенный или неопределенный несложно. Но вот что хотите делайте, но для меня слово проблема - это женский род. А в итальянском и французском - мужской. И так далее, есть много слов, которые в русском одного рода, а здесь - другого. Естественно, мне хочется поставить артикль la, но нет, нужно il или lo.

avatar

Marina, 43 y.o.

Russia

All the user's posts

Reply to Svetlana on View the commented comment

Да, да Светлана!!! Именно в этом и проблема, просто жуть какая-то. Во Французском языке советуют запоминать существительные сразу с артиклем, чтобы уже потом артикль сам всплывал при произношении слова.

У меня порой прямо слезы наворачиваются от безысходности   В общем я пока без артиклей обхожусь, криво получается, но за то не торможу    

avatar

Liudmila, 52 y.o.

Germany

All the user's posts

Reply to Marina on View the commented comment

Марина, во всех языках артикли просто НЕОБХОДИМО запоминать вместе со словами. Иначе потом будете все время "криво" говорить.

Без правильного артикля Вы не сможете правильно употребить род, падеж, время..., в связке с прилагательным вся учеба коту под хвост пойдет. И разговор будет похож на "этот красивое черн лошадь"   

Знаю о чем говорю, тоже думала, со временем наладится. Наладилось только когда артикли повыучивала.

avatar

Marina, 43 y.o.

Russia

All the user's posts

Reply to Liudmila on View the commented comment

Людмила, я стараюсь, пытаюсь из всех сил, но именно артикли представляют для меня стопор   но в тоже время я понимаю что это важно, так я не сдаюсь, иду вперед и напролом, каждый день делаю задания с артиклями, но все равно каждый раз допускаю ошибки, это немного обидно    

avatar

Liudmila, 52 y.o.

Germany

All the user's posts

Reply to Marina on View the commented comment

А я просто знаю, что "кровать" оно, "собака" он, "девочка" тоже оно, "юбка" он и т.д. а артикль тогда автоматически получается   . Мне было проще запомнить такие несоотвествия.

А в итальянском там же не так сложно, по окончаниям определяется и род и число.

avatar

Marina, 43 y.o.

Russia

All the user's posts

Reply to Liudmila on View the commented comment

Да Людмила, я люблю Итальянский, он мне как то просто дается   только вот Французкий и английский для меня тяжеловаты. У меня мужчина почти полиглот, Итальянский его родной, Английский его второй, Польский ему нужен был (его первая супруга полячка по происхождению), теперь вот русский со мной учит   Нужно не ударить в грязь лицом и выучить хотя бы один из языков, пусть не на идеально, но хотя бы на хорошо  

avatar

Eric, 75 y.o.

Netherlands

All the user's posts

Reply to Irina on View the commented comment

I only wanted to point out that sometimes it is difficult to understand , what another person is trying to tell you.
So , he may have said something about his hair or haircut.

But did you fully understood if he was talking about that??
Could the translation have been worded in a faulty way ??
And then when you sent him your reply , it may have been altered also , so now you had a double twisted dialogue , which neither of you 2 could understand ??

The other part is , that even when you 2 speak English , there can be a situation where one of you is not giving the correct interpretation to 1 or more words.

And this may start a new dialogue which may start a new debate , that may lead to a quarrel.
All this can undermine a more or less good relation.

And when it goes to the extremes the break-up is inevitable...
Had 1 of the partners been more eager to invest time into the culture of the other , it may have been avoided.

`


But that is the true and hard reality of today.In my country , there have been an investigation under teens from 11 till 19 years.

The question was if they feel that sending nude pictures to their current girl/boyfriends via social media/smartphone , was an issue for them.

Many of them said , that it did not bother them.Some said that they would blurr their face.So they are not recognized.

This is not smart thinking , because their friend can photoshop her/his face at a later time to this picture...

Still it makes you wonder if the youth of today is using their brain or common sense.
Personally I see , that overthinking matters , which may influence your life and future , don't have a high priority for the young people.

The all around ease , of typing your text and pressing the send button , is winning over normal life reality.
These days , you are being lived instead of controlling your life.

What impact it can have on some person's lives we all know too well.
Young people committing suicide , because they were/are bullied on social media.

Or being black mailed , because they have sent nude or embarrising photos to someone.

It is this difference between the past and present , that I was trying to make also.

Where has the normal and reasonable behaviour gone to ?Is today's technology taking over/controlling common sense and self-respect ??

Can we turn the tide or is it already too late ?

And what will be next ??

And can you tell me what - "Бубшеш" - means ?

Eric

avatar

Victoria, 52 y.o.

Russia

All the user's posts


Ирина, рассмешили!)))) Да, трудности перевода)))
Мой английский не совершенный, и я думаю, изучать его можно бесконечно. Я смотрю фильмы без перевода, читаю книги. Скайп минимум раз в неделю и переписка ежедневно. + раньше клеила по всей квартире новые слова на ярких стикерах. В течение недели постоянно "цеплялась" за них глазами, потом меняла на новые.
Удачи вам!


avatar

Vassilios


Irina, unfortunately all the translators have problems during the the process. Are not 100% accurate. It doesn't matter if you use google translate or yandex, or something else.

When you try to translate from a language to another use small phrases, small paragraphs and avoid to use metaphors.





top