People, culture & society
Романс о русском языке
Когда я прочитала в одной из веток дискуссию о грамотности, то подумала: вот я – по первой профессии учитель русского языка и русской литературы – не испытываю никакой потребности в эту дискуссию вступать.Потому что я люблю свой родной язык с широко открытыми глазами. Без иллюзий и без патетики.
И этот свой пост я посвящаю такому необычному, такому противоречивому и такому прекрасному русскому языку.
Начало.
Представим себе ситуацию – мы попали в прошлое и услышали речь наших предков. Увы, у современных россиян мало шансов понять эту речь. Гораздо понятнее она будет для украинцев. Ведь современный русский литературный язык был создан на основе московского говора, уже на момент создания сильно подверженного влиянию тюркских языков. В городах же Киевской Руси противостояние тюркскому влиянию было гораздо активнее. Поэтому, если хотите услышать, как говорили древние русичи, попросите девочек из Украины поговорить с вами на родном языке.
Письмо.
Всем хорошо известно, что в основе современной письменности лежит азбука, разработанная для славянских народов Кириллом и Мефодием. Уточняю – не для Руси, а для славян. Точнее для жителей Моравии (ныне регион Чехии). Для более комфортного обращения в православную веру местных жителей. К нам эта азбука тоже пришла вместе с православием. Первоначально стала основой церковно-славянского языка, который использовался в основном в церковном обиходе. И лишь позднее стал распространяться и в светской деятельности.
О церковно-славянский язык! Моя самая большая любовь третьего курса филфака!
Стройный, логичный, математически точный! Никаких орфограмм. Никакого синтаксиса (кроме точки в конце предложения). Все через единые для всех формы слова. Только латынь настолько же идеальна!
Слияние.
Д-р Толкиен устами Фангорна произносит золотую для всех филологов фразу: «имя, если оно настоящее, рассказывает историю вещи, которую называет». И я могу вместе с философом Хайдеггером продолжить: язык любого народа рассказывает историю этого народа.
В основе всех славянских языков лежит кириллица и стройный церковно-славянский язык. Так я, впервые зайдя на сайт Черногории, обнаружила, что понимаю 80% написанного на сербском языке и 60% устной речи. И все благодаря честно выученному церковно-славянскому.
Но преобразования каждый народ производил свои.
Преобразования в русском языке.
Общий принцип изменений в русском языке я бы сформулировала так: как впихнуть невпихуемое. Конкретно(вкратце):
1. 16 времен глагола – зачем так много? Хватит и трех.
Итог: появление причастия, деепричастия; чрезмерное усложнение синтаксиса. Типа упростили – не хотели учить сложное спряжение – теперь вечно думаем, где поставить запятую. Две лишних части речи – это тоже подарок сомнительный.
2. В кириллице 43 буквы-звука – в современном алфавите – 33(31 – т.к. «ь» и «ъ» отдельной звуковой нагрузки не несут). То есть в разных реформах выкинуто 12 букв – звуков.
Итог: основная причина для большей части орфограмм. Ибо как слышится, так и пишется – это только в сербском языке. А мы не ищем легких путей. Но букв, безусловно, стало меньше на радость первоклашкам.
3. Склонения. Было 4 склонения и 7 падежей. Стало 3 склонения и 6 падежей. И у оставшихся заменили окончания(не везде). Зачем? А потому что.
Итог: все учим наизусть, несколько орфограмм. И еще: определите падеж существительного в предложении – Эй, Вань, пойдем гулять. Слабо? Потому что мы сказали «до свидания» Звательному падежу.
4. Ну и по мелочи много всего. Так, например, множественное число от слова «ухо» было «ушеса», а знакомое нам «уши» - это двойственное число, которое тоже упразднили.
Подвожу итог.
В современном русском языке 400!!! орфограмм и пунктограмм (в школе мы изучаем лишь 70)! Более чем в половине правил есть исключения. Около 30% орфограмм имеют историческое происхождение, т.е. не объясняются никак (например, ЖИ-, ШИ).
Мое мнение.
При таком состоянии говорить о современном русском языке как о системе, как о науке, не представляется возможным. Ибо единственная возможность грамотно писать – это все тупо выучить. Как китайский.
При этом школьная программа обучения русскому языку пытается осваивать его как науку, дает очень много теории. Тогда как помочь стать грамотным может лишь практика. Например, орфографическое письмо. Идеально, но в школе почти не практикуют.
Поэтому я чаще всего воздерживаюсь от замечаний.
Но эта расхлябанность и раздолбанность русского языка одновременно является и его преимуществом в некоторых областях.
Нефиксированный порядок слов, чрезвычайно распространенная многозначность, слова-синонимы, слова-антонимы, слова-омонимы; смена смысла в зависимости от ударения; смена смысла в зависимости от знака препинания.
Идеальные средства для сказок, поэм и анекдотов!
- << Previous
- 1
- 2
- 3
- 4
- Next >>
page 2 from 4
Юрист говорит - до одного места, а там уж сами додумайте, до какого
Я тоже подписываюсь и дополняю, что разговаривать с носителями языка,например английского, хотя бы иногда - это уже неплохо, чтобы, не дай Бог, не забыть, как плохо мы его знаем!
Ксения, понравилось, спасибо. Ну и я туда же:
Великий и могучий русский язык пусть меня простит - я не знаю практически ни одного правила (тоже самое скажу про английский и украинский), однако всегда пишу грамотно (если не тороплюсь разумеется). Эта странность всегда меня изумляла, если принять во внимание то, что мои одноклассники (пусть простят меня) писали так, что тетрадки плакали, а правил дети знали немало. Я же - увы и ах, ни одного. Но есть такое понятие как "врожденная грамотность", этот термин не пользуется популярностью потому что ставит с ног на голову все представление о пользе заучивания (читай зубрежки) правил. Куда ж без них? Однажды на замену пришла очень почтенного возраста дама, один мой зубастый соученик сказал о ней: "Еще Крупскую видела". Диктант я написала на "5", а вот у доски почесывала ухо, потому что рассказать правила не могла. Как рассказать то, что не знаешь? И дама сказала: "Ничего деточка, вам правила ни к чему - врожденную грамотность никто не отменял". Та учительница была права - правил не знаю, а пишу более чем нормально.
`Возникает вопрос - а почему вы милая не учила правила? А зачем? Правила учать чтобы писать грамотно, а мне это удавалось и без них, сэкономленное время шло на мое любимое рисование и на изучение английского.
П. С. Дети, не следуйте моему примеру, учите правила - тех, кто пишет грамотно "на слух" единицы.
Так и есть, я полагаю. Я на иврите пишу грамотнее многих израильтян, причем на юридическом иврите, причем абсолютно не вдаваясь в правила. Выучила сама методом проб и ошибок, к тому же, меня практически никто не учил этому - училась сама, читая и копирую постановления судов в процессе работы, поскольку мой первый начальник действовал по правилу - бросить в воду, если не утонет, то выплывет. Вот и выплыла. А куда было деваться? Правила я даже не пыталась учить, действовала интуитивно.
Но здесь есть одно "но". Я взрослый человек и в процессе жизни и обучения (в школе и университете) могу сама выработать для себя эффективную систему обучения. Например, я уже знаю, что не могу учиться в группе, только самостоятельно. Не воспринимаю поправки учителя, они у меня выветриваются из головы моментально, зато если два-три раза напишу текст правильно, то запомню навсегда - у меня очень хорошая моторная память. Мне не надо трудиться над акцентом - у меня на акцент идеальный слух (да, есть такое, когда человек быстро воспринимает и воспроизводит акцент). Мне бесполезно зубрить правила, лучше читать текст и интуитивно "зогонять" их в мозг. Я не могу учиться по программе или учебнику, мой мозг самостоятельно выбирает программу обучения, я чувствую, когда мне полезно почитать, или выучить новые слова, или посмотреть фильм на иностранном языке.
А вот в детстве я этого ничего не знала, поэтому детям (и взрослым) необходимо учиться, в том числе, чтобы познать и понять себя. Причем, что странно, на русском я пишу хуже, чем на иврите. Дело в том, что в каждом возрасте изучение языков проходит по-разному, к тому же, насколько я понимаю за родной и иностранный языки отвечают разные участки мозга. Кстати, именно поэтому переводчики не помнят потом текст, который переводили синхронно. Я это могу подтвердить, поскольку приходилось переводить в судах.
"Юрист говорит - до одного места, а там уж сами додумайте, до какого"
Могу согласится, что именно так многие юристы и делают в своей реальной профессиональной жизни...
А я знаю как говорят адвокаты про своих клиентов, которые содержатся в следственном изоляторе....,я услышала это выражение, когда прилетела в Москву на очередной семинар от моего московского коллеги, который предложил мне тут же отметить нашу встречу в ресторане. День был рабочий и я знала, что он собирался посетить своего клиента в СИЗО, на мое напоминание ему об этом, тот ответил: " Уже год сидит, еще день просидит, ничего с ним не случится. "
А вот знаете, что интересно? Я сужу по Израилю. Многие израильтяне тоже путаются в произношении и даже написании слов, поскольку есть много слов, которые даже по правилам ивритской грамматики имеют правильное и "почти" правильно произношение и написание. "Правильно" говорят в основном репатрианты после полугода языковых курсов, а местные на них удивленно смотрят. Потом, через годик и репатрианты вливаются в языковую среду и начинают говорить "как все".
Есть на эту тему анекдот. На курсах репатриантов учат также словам из "высокого" иврита, которые употребляются только в высокой литературе, например (и я тоже это зачем-то учила на курсах) есть два слова спасти להושיע "леошия", это высокий иврит, в разговорной речи не употребляется, ну может быть в каком историческом романе, поскольку оно имеет больше религиозный оттенок, типа спасение от грехов или избавление нации. Ведь и Иисус на иврите звучит, как (ешУа) ישוע, дословно - "спасет". В разговорной речи и на письме употребляется глагол להציל "леациль". Так вот, в том анекдоте тонет новый репатриант и кричит "ошию, ошию!", то есть, избавьте в космическом значении, сохраните от зла, спасите от грехов. Понятно, что никто на это не отреагировал, так и утонул бедняга.
Oksana
Полностью согласна . А еще мне безумно жаль тех, кто никогда не читал Толстого, Пушкина, Достоевского- именно этим я объясняю неграмотность тех, " кто не изучал". Кстати, украинский выучила сама- читая в подлиннике украинскую классику- Мирного, Вовчка и т д - потрясающие произведения- стоят того, чтобы знать язык досконально !Была приятно удивлена, найдя книги Толстого,Чехова в итальянской школьной библиотеке! С радостью прочла. В очередной раз.
))а то!
по поводу одеть -надеть вопрос спорный, все помним правило-памятку:одевааем Надежду, надеваем одежду. Но есть много случаев когда это можно изменить, т.к. глаголы мгогозначные, вот попросила помощь у нета)):
«Одень» , «надень» … Два слова
Мы путаем так бестолково!
Морозный выдался рассвет,
Оделся в шубу старый дед.
А шуба, стало быть, надета.
«Одень» , «надень» … Давай глядеть:
Когда одеть и что надеть.
Я полагаю, что на деда
Три шубы может быть надето.
Но я не думаю, что дед
На шубу может быть надет!
--
так кофе вроде мужского рода, поэтому и исправила!
--а про "крыжечкой" странно, вроде исправляла именно это слово тоже, т.е. не столько обращала внимание на "ж", т.к. беспорно видна ошибка, а именно изменила на "крышкой", не знаю почему, но в этом случае меня покоробило слишком уменьшительное упоминание крышки данного чайника)).
Эх , а далее соглашусь-скрЕпя сердцЕ, не обратила внимание, тут даже не обсуждается, в данном случае скрипя или скрепя, не виноватая я!
А вот про неврОпатолога, мне стыдно, ведь знала, что "о" соеддиняет два слова.
Ну все-равно спасибо, повеселили на ночь глядя, а сейчас читаю, волосы "дыбом"!))
Спасибо Юлия!
Да там только всего и видно, что улыбку "рот до ушей", да зеленое что-то кстати я там в платье))
Давайте,давайте-ка не ленитесь сделать новые снимки! И обязательно удивляйте еще больше своим позитивом, и новыми прекрасными темами, очень приятно их читать и смотреть
Осень в красках сочных и нам нужно преображаться!
P.S. Хотя думаю у Вас в Израиле почти всегда лето, или ошибаюсь?
Есть ли такое многокрасие осенних деревьев?
Помните как в наших парках, или вдоль по ул. Советской, которая усажена березами,или по проспекту Мира, который до самых гор усажен тополями. Еще пару дней они были в желтых плащах, а сейчас накинули шубки..У нас снег выпал вчера...
А розы еще цветут, и так жаль их, проезжая мимо, видя разноцветные цветы в белых шапочках из снега...
"Вот например стихотворение немецкого поэта 17 в. Фридриха Логау.
Немецкая речь
Германия бедна… О, горестный удел!
Немецкий наш язык настолько оскудел,
Что у французского он занимает ныне.
(Неримский Рим погиб с погибелью латыни.)
...."
Высказывания принадлежат знаменитому немецкому поэту, публицисту и критику - Генриху Гейне, сказанные им в разное время:
1. "Немецкий язык в сущности богат, но в немецкой разговорной речи мы употребляем только десятой долей этого богатства; таким образом, фактически мы бедны словом.
Французский язык в сущности беден, но французы у3меют использовать все, что в нем имеется, в интересах разговорной речи, и поэтому они на деле богаты словом".
и
2. "У римлян ни за что не хватило бы времени на завоевание мира, если бы им пришлось сперва изучать латынь."
Фактически в моем рассказе 36 ляпсусов!!! Практически в каждом предложении. Кому-нибудь интересно найти их все?
Елена, я тоже на сленге иногда выражаюсь,на нашем местном,типа:"чай покайтарь"(также в этом случае говорят "тудовой-сюдовой сделай"),"хороший гай-гуй был вчера","не повезло тебе,бечарашка!","дверь очибкуй","у меня полно всякой шара-бары",и т.д. Я не против сленга. Он добавляет в разговорную речь колорита.
У нас большинство учителей,к примеру,говорят "плотит". Единственное слово,которое просто выводит меня из себя-всегда поправляю! Вообще парадокс с этим словом,не знаю,почему все так упорно его искажают. Ведь даже буква-то ударная! Но не говорят же "плОта" или "расплОчиваться".
Elena
Я думала, Юлия, что мы потихоньку понаходим, а Вы через некоторое время сами расскажете.Но раз хотите сейчас, ну ладно, Юлия!))
1. НАДЕЛА платье
2. Покормила КУР
3. СЧЁТЧИКА
4. Может быть, "Тефаль"?( в кавычках и с большой буквы, но были-ди они в сёлах 30 лет назад вообще??)
5. КРЫШЕЧКОЙ(но без понятия, как этот чайник выглядит, можно-ли там плотно крышку прикрыть)
6. СМЕСИТЕЛЬ
7. В РОЗЕТКУ
8. Кофе из бокала? Хмм, не знаю, ляпсус-ли это, мало-ли какие у людей причуды бывают..
9. Кофе был ВКУСНЫЙ.
10. Послышался ГОЛОС БАБЫ НЮРЫ
11. КОРИДОРЕ
12. ПАРИКМАХЕРСКУЮ
13. ПАРИКМАХЕР
14. СТРИЖЁТ
15. СКРЕПЯ СЕРДЦЕ
16. АНЕМИЮ
17. ОТЕОХОНДРОЗА
18. НЕВРОПАТОЛОГУ
19. ПСИХИАТРУ
20. ПСОРИАЗА(или психоза?)))
21. Названия лекарства не знаю, может, ампицилин?
22. ЛАЗЕР
23. ЖЖЁТ
24. ОБЕ девочки
25.ЗА НИМИ смотреть
26. КОМПЬЮТЕРАМИ
27. ПЛАТЯТ
28. Дочек ЛЕНЫ
29. КАЛЕНИЯ
30. ПЕЧЁТ
31. ПАЛЬТО
32. ПУЛОВЕРЫ
33.ЧЕМОДАН
34. СЕМЕЧКИ
35. СКОРЛУПКИ
Из контекста вроде становится понятно, что это внучки бабушки? Тогда 36. К ДОЧЕРИ ЛЕНЕ.
Фух! С этим прыгающим курсором с планшета ушло полчаса почти на это дело!
Аида, в Вашей улыбке столько шарма и душевной теплоты, что на нее хочется смотреть и смотреть, так и крутиться на языке "все мужики..."
Ой, у нас лето совсем не всегда (надеюсь Галина нас не отшлепает, за то что мы в ее посте болталку открываем 😊 . Сейчас у нас Бабье лето, то есть после первого дождя в начале октября снова 28 жары, но по вечерам уже прохладно, а ночью так вообще под одеялом (ну это я, поскольку вообще мерзлячка). Зато зимой, да... Зима у нас странная, прямо скажу. Все зеленое, трава по пояс (летом то она выгарает, как в Киргизии, кстати, мы жили во Фрунзе на Шампанкамбинате, он у нас был прямо за окнами). Короче, на чем это я остановилась? Ах да. Так вот, осени и весны в Израиле почти нет, максимум месяц, ну два, если сильно повезет, а иногда и неделя. Например, в прошлом году в октябре я в летнем платье и шлепках пошла к тете, а она живет в 5 минутах ходьбы. Вышла из дому часов в 10 утра - было градусов 27, солнце, жара, влажность, все как положено. Вышла от тети через час, и, пока шла пять минут домой, набежали тучи, подул холодный ветер и пошел дождь, и уже не переставал месяц.
А дожди у нас я вам скажу... Видели, может быть, в фильмах, как в джунглях начинается дождь? Солнце солнце солнце и вдруг порыв ветра и с неба падает стена дождя и все... Дождь стоит просто стеной. В России, конечно же, были ливни, но не так, когда не видно дома напротив на расстоянии 30 метров. Холод жуткий и ветер. Особенно впечатляет, когда дождь падает под углом 30 - 45 градусов - зонт тут бесполезен, сломанные зонты по тротуарам валяются как увядшие цветы (в России у меня ни один зонт не сломался, а в Израиле иногда несколько за зиму). И холод ощущается по-другому, например какие-то 15 градусов тепла воспринимаются, как минусовая температура в России. Тут даже шутка есть:
-сколько сегодня градусов?
- + 16.
- 16 не может быть с плюсом.
И весна начинается тоже резко. Дожди дожди дожди, неделя или две весны, и раз - уже лето.
А, вот же, специально для форума сфоткала на прошлой неделе зреющие финики. Первые две фотографии мои, а другие я взяла из интернета для наглядности. В общем, сначала финики такие желтые и круглые, потом становятся длинными и коричневыми. В желтом виде они тоже съедобные, хотя твердые и вяжут, как хурма. Но если полежат в морозилке, становятся сладкими и мягкими.
Cпасибо, что про посты упомянули. Я иногда ленюсь и забрасываю это дело за печку, поэтому меня надо периодически встряхивать.
Аида, я так хочу поговорить с Вами вживую, ну почему такая засада?
Что правда, то правда. В каждой профессии есть отморозки.
Elena
Интересный у вас там сленг, мне совсем незнакомый) А кто такой "бечарашка"?? Похоже на "чебурашка")) А у нас много вариаций с "шо" : "ну и шо?", "а шо такое?", "та ты шо??". Так же в русской речи используем "балакать", "хлопцы", "олия", практически всегда говорим "буряк", а не "свёкла".
"Плотит" давно не слышала. А вот меня в очереди раздражает: "кто крайний?", хотя последним тоже быть тоже никому не нравится)
И я каждый раз задумываюсь как очередь занимать . Для себя придумала спрашивать "За кем очередь занимать?"
Госпожа Елена!
Я рада, что столько девушек поддержали интересную для меня тему. С удовольствием бы поговорила о необычности и занимательности русского языка.
Но сначала о более важном.
Нет такого понятия – врожденная грамотность. Если нет у ребенка заболеваний типа дисграфии, то грамотными могут быть все.
Врожденной может быть хорошая видеопамять. Но и это развивается.
Также для развития грамотности очень полезно, когда ребенок долго читает по слогам, четко эти слоги проговаривая. Родители часто спешат перепрыгнуть эту фазу и наносят своим детям в плане грамотности большой вред
Кому-то повезло и все условия сложились, кому-то нет. Кто-то сейчас задумывается, как добиться того, чтобы дети и внуки писали правильно.
Способ есть. И доступный даже для неспециалистов.
Это орфографическое письмо. Вот его основные позиции.
1. Выбираете текст для ребенка. Лучше из сборника для диктантов – там тексты по возрасту подобраны.
2. Ребенок читает каждое предложение 2 раза. Первый раз так, как он обычно читает. Второй раз строго по слогам, проговаривая каждую букву.
3. Потом текст закрывается и ребенок пишет по памяти, одновременно проговаривая вслух то, что пишет (скорость письма и озвучки должна быть одинаковой, все звуки в слогах нужно проговаривать максимально четко).
4. Затем текст открывается и ребенок сам проверяет написанное, сам ищет ошибки.
И так весь текст. При таком письме включаются одновременно три вида памяти: видео, аудио и моторная.
Если вы берете тексты по возрасту, значит там есть все нужные орфограммы и пунктограммы. И постепенно ребенок просто запомнит правильное написание без заучивания самих правил.
В идеале нужно заниматься каждый день минут по 20-30.
Надеюсь, что эта информация кому-то поможет решить свои проблемы.
О, а бечерашку я знаю, так и у нас называют ласково, от слова бечера, в переводе бедняга.
А в простонародье бечерашка вроде как-бедолага. Например, замерз бечерашка.
Елена,Вы совершенно правильно нашли "неправильности" в моем тексте. Спасибо за усилия.
Насчет "бокала"-почему-то все стали величать кружки "бокалами". Как-то в столовой прошу налить мне чая. Девушка на раздаче говорит:"Принесите бокал". Я принесла,кружку,естественно. И говорю:"Тогда мне не чая,а вина налей." Та на меня смотрит ошалело,глазами хлопает,наконец изрекает:"У нас вина нет..." "Как так,-говорю,-бокалы есть,а вина нет?!"
"А "бечарашка"-это "бедняжка"!
У нас по употребляемым словам даже можно определить,из столицы человек или из провинции,правда,провинция постепенно перенимает слова. Например,слово "веранда" вообще вышло из употребления. Веранду называют "балконом",и не вникают в различия между тем и другим. Теперь входит в обиход слово "кавардак"-жители столицы называют так жаркое.
Я,конечно,всегда говорю:"кто последний?" Но другой вариант меня не раздражает. А почему нельзя сказать "крайний"? Он ведь с краю очереди фактически,пусть и не буквально. Этот вариант даже кажется более вежливым,так как с краю очутиться не зазорно,а "последний" подразумевает некоторое преимущество "первых"...
Вот я так и выучила юридический иврит. Сама нашла этот способ, методом научного тыка, так сказать. И действительно, моторная память - великая вещь, работает безотказно, причем через какое-то время начинаешь правильно писать и говорить на автомате, не делая усилий для припоминания правил.
Ах да,по поводу "тефаля". Это-название фирмы,а сейчас это слово используют в отношении любого электрочайника. Конечно,30 лет назад не было такого типа чайников,как сейчас,и мне представлялся такой пузатый,алюминиевый,такими обычно рабочие в каптерках пользовались.
Вот мой чайник,например,"Магнит" называется. Подруги говорят:"Поставь свой тефаль". Смешно. Это называется ЧАЙНИК или ЭЛЕКТРОЧАЙНИК,но слово "тефаль" уже становится собирательным названием. Да,кстати,не "поставить",а "включить". Ставят на огонь. Но это уже мелочи.
Та же история с "Ксероксом" ("отксерьте мне эти документы"),хотя копировальные аппараты могут быть и другой фирмы,не "Ксерокс". Надо говорить "откопируйте".
Если честно, то я не смогу этого внятно объяснить. Просто моя подруга рассказала, что летчики никогда не говорят "последний полет", а говорят крайний. Наверное потому, что слово "последний" несет некую энергетику конца, что после последнего уже ничего не будет. Я так это для себя понимаю. А "крайний" тоже в нашем восприятии может означать "козла отпущения". Ведь говорят "оставаться всегда крайним". Возможно, крайние дома в поселениях были более уязвимыми при нападениях врагов. Отсюда быть крайним несколько опасно.
А приглашением на рюмку чая уже никого не удивить.
Очень много есть речевых стереотипов. Люди их даже не замечают. Очень интересно наблюдать реакцию, когда поступаешь согласно буквальному смыслу сказанного. Часто в магазине спрашивают: "У вас гривна есть?" Заглядываю в кошелек, потом смотрю на продавца и отвечаю: "Есть". И дальше идет "зависание". Человек смотрит непонимающим взглядом. Тогда спрашиваю: "Теперь Вы хотите чтобы она у Вас была?" Или еще довольно часто говорят, например:"С Вас три рубля". На это спрашиваю: "Гривнами возьмёте?" Тоже в глазах долгое осмысливание моего ответа. Но реагируют на мои слова, как правило, позитивно и смеются.
Elena
Да, правильно говорить "последний" и это вполне логично, ведь после тебя никого в очереди никого нет. Но это пока - скоро кто-то подойдёт, и ты уже не последний. А про "крайний" уже Лариса объяснила - действительно, есть у нас такое грубоватое выражение: "Я вам шо, крайний??" что значит типа, "не пытайтесь сделать из меня "козла отпущения". Но у нас большинство спрашивает "кто крайний?", может, это "украинизм" и пошло от пословицы "моя хата с краю..."? А кстати, знаете как будет "козёл отпущения" по-украински? "Цап видбувайло"))) Правда, гугл, если я правильно вспоминаю, вроде переводит это как "цап видпущення". Но я когда в первый раз услышала в дубляже какого-то американского фильма на украинском тв, как какой-то мэтр Голливуда говорит: "тилькы не робыть мэнэ цапом видбувайлом!" я просто-таки покатилась со смеху! По-украински пишу русскими буквами, чтобы все могли прочесть и примерно понять, как оно звучит. А ещё Кащей Бесмертный это просто умора! Сядьте, кто вдруг стоИт. Итак - "ЧАхлык НевмырУщий"! Как вам, а?))
Elena
Галина, интересное объяснение, спасибо. Но вот и госпоже Казаковой сказали про её врождённую грамотность, и тоже учитель в школе, как и мне. Или учителя так говорят, когда не могут логически объяснить, окуда вдруг такой "грамотей" берётся, что без правил и с детства всё знает?))
Большое спасибо за метод развития грамотности - тем, у кого есть дети, очень полезная информация.
Но взрослые, думаю, не будут таким заниматься, и не думаю, что особо кто-то в этом смысле думает, что это проблема. Кстати, обратите внимание, кто большей частью принимает участие в обсуждении, вернее - откуда. Забавно)
А знаете ли вы, что в Израиле есть целый институт, который занимается изобретением новых слов и введением их в оборот? Ведь иврит восстанавливался по священным текстам, а бытовым языком был идиш. Теперь встал вопрос, где брать термины для новых явлений? Например, как назвать треугольники, которые ставят под колеса машин, чтобы назад не съезжали? За основу взяли русское слово сандалии и создали глагол לסנדל (лесандель), дословно - засандалить
Вот именно,из-за ассоциации "крайний=виноватый". А так никакого другого смысла нет в этом слове,оно означает лишь "то,что с краю". А "кто последний?"-тоже неверно получается,потому что,если кто-то подошел и спрашивает об этом,то последний-как раз тот,кто спрашивает. Тогда ему следует спросить так:"Я последний. Кто передо мной?"или "За кем мне можно занять очередь?"
- << Previous
- 1
- 2
- 3
- 4
- Next >>
page 2 from 4
top